End Of The Road (La Fin De La Route)
[Spoken]
[Parlé]
Darlin', You complete me
Chérie, tu me complète.
But you make a lot of assumptions, and when you
Mais tu fais beaucoup de prétentions, et quand tu
Assume things you make an ass out of you and me
Présume certaines choses, tu nous rend ridicules
Don't make an ass out of me
Ne nous rend pas ridicules.
We belong together
Nous nous appartenons
And you know that I'm right
Et tu sais que j'ai raison
Why do you play with my heart ?
Pourquoi joues-tu avec mon coeur ?
Why do you play with my mind ?
Pourquoi joues-tu avec ma tête ?
Said we'd be forever
Tu as dis que ce serait pour toujours
Said it'd never die
Tu as dis que ça ne finirais jamais
How could you love me and leave me
Comment as-tu pu m'aimer et me laisser
And never say goodbye ?
Sans jamais dire au revoir ?
When I can't sleep at night without holding you tight
Quand je ne peux pas dormir sans te serrer fort
Girl, each time I try I just break down and cry
Fille, chaque fois que j'essaie je cède et je pleure
Pain in my head oh I'd rather be dead
La douleur dans ma tête oh je préférerais être mort
Spinnin' around and around
Tournant autour et autour
[Chorus]
[Refrain]
Although we've come to the end of the road
Même si nous sommes rendus à la fin de la route
Still I can't let go
Je ne peux toujours pas te laisser partir
It's unnatural, you belong to me, I belong to you
Ce n'est pas naturel, tu m'appartient, je t'appartiens
Girl, I know you love me
Fille, je sais que tu m'aimes
You just don't realize
Tu ne réalise juste pas
You've never been there before
Tu n'as jamais ressenti ça avant
It's only your first time
C'est seulement ta première fois
Maybe I'll forgive you
Peut-être je vais te pardonner
One day maybe you'll try
Un jour, peut-être tu vas essayer
We should be happy together
Nous devrions être heureux ensemble
Forever you and I
Toi et moi pour toujours
Will you love me again like you loved me before
Vas-tu m'aimer encore comme tu m'as aimé avant
This time I want you to love me much more
Cette fois je veux que tu m'aimes encore plus
This time instead just come to my bed
Cette fois au lieu juste viens à mon lit
And baby just don't let me down
Et bébé ne me laisse juste pas tomber
[Spoken]
[Parlé]
Hey babe remember when we walked down to the beach and drank the 12er ?
Hé ma belle tu te souviens quand nous avons marché le long de la plage et bu la caisse de 12 ?
We were so wasted we passed out.
Nous étions tellement défoncés que nous nous sommes évanouis.
I got that gnarly sunburn, it was so ghetto
J'ai eu ce beau coup de soleil c'était tellement ghetto.
But ever since then you totally backin me, your bitchin' fully blazed of me
Mais depuis ce temps tu m'évite comme une salope totalement blasée de moi
We've got a radical future in front of us, I'm so stoked.
Nous avons un futur radical devant nous, je suis tellement paqueté.
Come to the end of the road
Venus à la fin de la route
Still I can't let go
Je ne peux toujours pas te laisser partir
It's unnatural, you belong to me, I belong to you
Ce n'est pas naturel, tu m'appartient, je t'appartiens
Come yes we've come to the end of the road
Venus oui nous sommes venus à la fin de la route
Still I can't, I can't let go
Je ne peux toujours pas te laisser partir
It's unnatural, you belong to me, but we've come to the end of the road.
Ce n'est pas naturel, tu m'appartient mais nous sommes venus à la fin de la route.
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment