Anthem Part 2 (live In Chicago) (L'hymne, Deuxième Partie (en Live A Chicago))
"Smell like what ? There was a kid in my
"Ca sent quoi ? Il y avait un gars dans ma
Class that got a boner in P. E. in High School.
Classe qui avait un boner (1) en cours d'EPS au lycée
He was wearing sweat pants, it was really
Il portait un bas de survêt', il était vraiment
Embarrassing, so this song goes out to him" - Tom
Embarrassant, cette chanson lui est donc dédiée" -Tom
Everything has fallen to pieces,
Tout est parti en morceaux,
Earth is dying, help me Jesus
La Terre est mourante, aide-moi Jésus
We need guidance, we've been misled
On a besoin d'être guidés, on a été trompé
Young and hostile, but not stupid
Jeunes et hostiles, mais pas stupides
Corporate leaders, politicians
Les chefs d'entreprises, les politiques
Kids can't vote, adults elect them
Les enfants ne peuvent pas voter, les adultes les élisent
Laws that rule the school and workplace,
Les lois qui régissent l'école et le travail,
Signs that caution, sixteen's unsafe
Signent cette caution, l'ado en dangereux
[Chorus]
[Refrain]
We really need to
On doit vraiment
See this through
Y voir plus clair
We never wanted
On a jamais voulu
To be abused
Se faire abuser
We'll never give up
On n'abandonnera jamais
It's no use
Ca ne se fait pas
If we're fucked up, you're to blame
Si on est foiré, c'est de votre faute
Let this train wreck burn more slowly
Laissons cette épave de train brûler plus lentement
Kids are victims in this story
Les enfants sont les victimes de cette histoire
Drown the youth with useless warnings
La jeunesse est noyée par des mises en garde inutiles
Teenage rules, they're fucked and boring
Les règles des ados sont merdiques et chiantes
[Chorus]
[Refrain]
Everything has fallen to pieces
Tout est parti en morceaux
Everything has fallen to pieces
Tout est parti en morceaux
Everything has fallen to pieces
Tout est parti en morceaux
Everything has fallen to...
Tout est parti en...
[Chorus]
[Refrain]
Vos commentaires
je prefer cte version ke la version pa live celle ci est plu rapide
cete chanson est super j'trouve qui sont assurer en live
:-° à tous les fans !!!!
bOn bah ca fait encOre une OccasiOn de dire que blink pOur mOi, c'est fOrever, and after !! <3
donc dans la traduction de la phrase de Tom Delonge serait : " Il y avait un gars dans ma classe qui avait une éréction en cours d'EPS au lycée. Il portait un bas de survêt' "
ayant vécu des histoires similaires et connaissant le style blink, je crois que c'est clair que c'est ça !!
autrement je crois (mais chui pa sur) que la phrase "it was really embarrassing" serait plutot traduite par "c'était vraiment embarassant" car c'est la situation qui est embarassante et pas le mec qui bandait !
AstHeNia ..... ¤ :-\
mais leurs albums restent géniaux
ralala quand j'ai appris cette excellente nouvelle j'en pouvais plus!