Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Każdy Facet To świnia» par Big Cyc

Każdy Facet To świnia (Tous Les Hommes Sont Des Porcs (1))

Jak zwykle znów nie robisz nic
Comme d'habitude, tu ne fais rien
Gazetę czytasz cały dzień
Tu lis le journal toute la journée
Łaskawie czasem obiad zjesz
Parfois, tu daignes même dîner
Po domu snujesz się jak cień
Tu rôdes comme une ombre dans la maison

Ty z kolegami wolisz pić
Tu préfères aller picoler avec tes potes
Niż z moja mamą ciasto piec
Plutôt que de faire un gâteau avec maman
I zamiast dzieckiem zająć się
Et au lieu de t'occuper du petit
Musiałeś znowu wyjść na mecz
Tu as encore dû sortir pour le match

To nie jest moja miłość, lecz ja kocham Cię ;
Ce n'est pas de l'amour, mais je t'aime quand même
Nie jestem świnią choć ty tego chcesz.
Je ne suis pas un porc, même si tu le voulais

REF. Facet to świnia
[Refrain] Les hommes sont des porcs
Mówisz, że ty o tym wiesz
Tu prétends que tu le sais
Choć ja się staram jak mogę
Même si je fais ce que je peux
Przez całe życie słyszę ten tekst
J'entendrai ce refrain toute la vie

Ty w telewizor gapisz się ;
T'es bouche bée devant la télé
A do kościoła chodzisz sam
Et tu vas tout seul à la messe
I nigdy nie przytulisz mnie
Et tu ne me prends jamais dans tes bras
W łazience znowu cieknie kran
De nouveau, le robinet coule dans la salle de bains

Gdy w nocy czujesz się jak lew
Quand la nuit tu te sens comme un lion
To obręcz ściska moją skroń
Un étau m'enserre la tempe
No kiedy wreszcie puścisz mnie
Mais quand est-ce que tu vas enfin me lâcher ?
Migrena to najlepsza broń
La meilleure défense, c'est la migraine

To nie jest miłość
Ce n'est pas de l'amour...

REF. Facet to świnia...
[Refrain] Les hommes sont des porcs...

O samochodach mówisz wciąż
T'arrêtes pas de parler de voitures
Do dziewczyn ślinisz się jak pies
Tu baves comme un chien devant les filles
Ty życie zmarnowałeś mi
Tu m'as gâché la vie
Od kogo jest ten SMS ?
Qui est-ce qui t'a envoyé ce SMS ?

I chociaż oszukujesz mnie
Et même si tu me roules dans la farine
Ja lubię ; twój szelmowski ś ; miech
J'aime ton rire coquin
Bez ciebie nudny byłby świat
Sans toi, le monde serait ennuyeux
Bo facet to jest dobra rzecz
Un gars, c'est une bonne chose

(1) Reprise de la chanson "Männer sind Schweine" du groupe allemand "Die Ärzte"

 
Publié par 6091 2 3 4 le 9 janvier 2005 à 17h18.
Big Cyc
Chanteurs : Big Cyc

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Urlauberin Il y a 20 an(s) 1 mois à 17:23
6091 2 3 4 Urlauberin Site web Sorry, du côté PL il y a des ";" qui coupent la chanson, mais c'est apparu comme ça, et je ne peux rien faire contre...DSL!!!!
MelleE Il y a 17 an(s) 5 mois à 20:02
5371 2 2 5 MelleE Ahh ca fait plaisir de trouver une chanson en polonais ! ma langue ! <3
Merci au traducteur
en + les paroles sont comiques et le groupe qui chante aussi! excellent :-D
Caractères restants : 1000