Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «My Darkest Cave» par Oomph!

My Darkest Cave (Ma Cave La Plus Obscure)

When will I lose my mask of dirt
Quand je perdrai mon masque de la saleté
When will I only stop to hurt
Quand je cesserai seulement de blesser
Sittin‘ on my electric chair
Me reposant sur ma chaise électrique
Thinkin‘ that god would meet me there
Pensant qu'un dieu me rencontrerait là

When will I stop diggin‘ my grave
Quand je cesserai de creuser ma tombe
When will I leave my darkest cave
Quand je laisserai ma cave la plus obscure
Down in this sweet old fuckin‘ hole
Descend dans ce beau putain de vieux trou
I am about to lose control
Je suis sur le point de perdre le contrôle

Give in my love, put on your glove
Cède mon amour, jette tes gants
Give in my love, there is a real thing
Cède mon amour, il y a une chose réelle
There is a friend, a helping hand
Il y a un ami, une main secourable
There is a friend, there is a real thing
Il y a un ami, il y a une chose réelle
I've got a reason to live
J'ai une raison de vivre
I've got a hole lot to give
J'ai une sorte de trou à donner

When will I lose my crown of shit
Quand perdrais-je ma couronne de merde ?
When will I have the guts to quit
Quand aurais-je le courage de partir ?
Lying on my own guilloutine
Etendu sur ma propre guillotine
Sweating out zero endorphine
Sans endorphine pour me calmer

Give in my love, put on your glove
Cède mon amour, jette tes gants
Give in my love, there is a real thing
Cède mon amour, il y a une chose réelle
There is a friend, a helping hand
Il y a un ami, une main secourable
There is a friend, there is a real thing
Il y a un ami, il y a une chose réelle
I've got a reason to live
J'ai une raison de vivre
I've got a hole lot to give
J'ai une sorte de trou à donner

 
Publié par 16201 4 5 6 le 7 janvier 2005 à 0h39.
Ego (2001)
Chanteurs : Oomph!
Albums : Ego

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

dwarf oscar Il y a 19 an(s) 4 mois à 13:19
6024 2 3 6 dwarf oscar Le troisième couplet est mal traduit. Selon moi ça ferait: Quand perdrais-je ma couronne de merde? Quand aurais-je le courage de partir? Etendu sur ma propre guillotine Sans endorphine pour me calmer J'adore cette chanson!!!!
Caractères restants : 1000