Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Scatterlings Of Africa (feat. Savuka)» par Johnny Clegg

Scatterlings Of Africa
Les Vagabonds D'Afrique

Copper sun sinking low (1)
Le soleil de cuivre se couche
Scatterlings and fugitives
Vagabonds et fugitifs
Hooded eyes and weary brows
Aux paupières tombantes et aux fronts las
Seek refuge in the night
Cherchent un refuge dans la nuit

They are the scatterlings of Africa
Ils sont les vagabonds d'Afrique
Each uprooted one
Tous déracinés
On the road to Phelamanga
Sur la route de Phelamanga
Where the world began
Là où le monde a commencé
I love the scatterlings of Africa
J'aime les vagabonds d'Afrique
Each and every one
Chacun d'entre eux
In their hearts a burning hunger
Dans leurs cœurs brûle un ardent désir
Beneath the copper sun
Sous le soleil de cuivre

Ancient bones from Olduvai*(2)
Des vieux os de Olduvai
Echoes of the very first cry
Font écho aux tous premiers pleurs
"Who made me here and why
"Qui m'nt fait naître ici et pourquoi
Beneath the copper sun ? "
Sous le soleil de cuivre ? "

African idea
Une idée africaine
African idea
Une idée africaine
Make the future clear
Rend le futur limpide
Make the future clear
Rend le futur limpide

And we are the scatterlings of Africa
Et nous sommes les vagabonds d'Afrique
Both you and I
Toi et moi
We are on the road to Phelamanga*(3)
Nous sommes sur la route de Phelamanga
Beneath a copper sky*(4)
Sous un ciel cuivré
And we are the scatterlings of Africa
Et nous sommes les vagabonds d'Afrique
On a journey to the stars
En route pour les étoiles
Far below, we leave forever
Loin derrière, nous quittons pour toujours
Dreams of what we were
Les rêves de ce que nous étions

We are the scatterlings of Africa…
Nous sommes les vagabonds d'Afrique…

Contenu modifié par Candicedelrey
____________
- * (1) "Copper Sun" fait référence à la couleur orange et marron du soleil qui se couche, rappelant la couleur du cuivre. Il peut aussi faire référence au roman de Sharon Draper "Copper Sun", où le "copper sun" est un rappel symbolique que la protagoniste devrait trouver de la beauté partout où elle va car le soleil est beaucoup présent dans sa vie, il se lève et se couche sur sa terre natale, en Afrique. Le soleil peut, en fonction de son état d'humeur, être accueillant et réconfortant en lui donnant de la force, ou alors il peut être le contraire, c'est-à-dire être distant, menaçant et néfaste.

-* (2) The Oldupai Gorge (les gorges d'Olduvaï en français) est l'un des sites archéologiques les plus importants, situé en Tanzanie. On pense que c'est l'un des sites d'où le premier humain vient et d'où la première langue parlée vient. Ici, mentionner ce site archéologique montre l'évolution du développement et des complexités sociales des premiers hommes.

- *(3) Phelamanga est un mot inventé par Johnny Clegg et Sipho Mchunu lorsqu'ils composaient la musique. Phalamanga peut alors vouloir dire dans cette chanson "la fin des mensonges, là où la vérité commence".

- *(4) Quand le soleil se couche, il donne au ciel une couleur orangée, tirant vers le marron. Donc, ici le "Copper sky" fait référence à la couleur orange dans le ciel, grâce au soleil qui se couche.

 
Publié par 11037 3 4 6 le 5 janvier 2005 à 18h02.
Third World Child (1987)
Chanteurs : Johnny Clegg

Voir la vidéo de «Scatterlings Of Africa (feat. Savuka)»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

PerlayLive Il y a 20 an(s) 3 mois à 12:11
15831 4 4 7 PerlayLive Ah oui ! j'essayais de la traduire mais bon... A noter que c'est la musique d'un film. Indices ? "Ki joue en premiére base..." ou "Combien d'allumettes dans la boite d'allumette... haaaa... haaaa... combien d'allumettes!!!"
ndcmaxine Il y a 20 an(s) 2 mois à 09:38
11037 3 4 6 ndcmaxine Ah, je savais pas que c'était sur la BO de Rain Man. Décidément, ROMANO LOCO = Roi de la BO :-D !!!
Veneris Il y a 17 an(s) 7 mois à 16:27
5222 2 2 3 Veneris Magnifique les chansons de Johnny Clegg, et celle ci ! : Je l'ai découvert sur un reportage consacré à l'Afrique du Sud sur France 2, qu'est ce que ça m'a fait rêver !! Magnifique je pensais pas me sentir si proche d'eux, et vous devriez voir le clip, leurs danses, costumes, cultures, les enfants, le peuple, tout est waw ...
J'aurai aimé grandir là bas ... je crois que c'est ça dont la chanson parle aussi, (Johnny Clegg , un zoulou blanc)
Bravo monsieur Clegg !!! En pluss A 50 balais, il arrive encore à danser sur cette chanson comme dans son clip :-\ <3
starfash Il y a 11 an(s) 9 mois à 11:47
5243 2 2 4 starfash "Scatterlings" se traduit par "nomades" plutôt que "dispersés" :)
Caractères restants : 1000