Chapter III (Chapter Iii)
Eil mein gramgebeugt Klagelied
Vite, ma complainte accablée de chagin
Klim empor entflieh der Brust die dich geboren.
En haut, s'enfuit la poitrine que j'ai fais naître.
Am Tage wohlverwahrt
Dans la journée bien gardée,
Dem Träumer offenbart
Au rêveur manifeste,
Ward deinem Klang,
Devenait ton son,
Des Herzens Kenntnis stets verwehrt
La connaissance du coeur toujours interdite.
Magst dereingst kühn gereift
Tu peux un jour hardiment mûrir,
Dem Geist der leis begreift
À l'esprit qui comprend,
Mit holdem Drang der Seele Wahn entziegn
Avec l'aimable élan de la folie de l'âme retirée.
Elle existe cette forme en allemand ? : -S jamais vu...
Vos commentaires
ça ressemble pas mal à de l'Allemand, mais sauce autrichienne.
Les paroles de cette chanson sont en vieil allemand.