Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Under The Gun» par Supreme Beings Of Leisure

Under The Gun (Sous Le Pistolet)

I've been accused I've been abused
J'ai été accusée j'ai été maltraitée
Sometimes misused and... yes confused
Parfois abusée et... oui confuse
A loaded pen I dip again
Une taule chargée que je descent encore (1)
Another trigger hap-py friend
Une autre détente un ami content

I don't know why I continue to fly
Je ne sais pas pourquoi je continue de voler
In the face of reason
Face à la raison
Something inside me just clicked
Quelque chose au fond de moi à juste fait clic
Like a tick from an awful sea-son
Comme le tic-tac d'un cycle terrible

[Chorus] (x2)
[Refrain] (x2)
Under the gun under the gun
Sous le pistolet sous le pistolet
I'm swimming through the sun
Je nage à travers le soleil
I ain't tripping on a thing
Je ne peux être en plein trip sur un objet (2)

I've been afraid to drive at night
J'ai été effrayée de conduire la nuit
I've been a sinner such a lone-ly sight
J'ai été une pécheresse une mire solitaire
Not qualified not rarefied
Pas qualifiée pas raréfiée
I persevere I give it all my might
Je persévère je donne toute ma force

I don't know why you continue to cry
Je ne sais pas pourquoi tu continue de pleurer
That I'll never make it
Que tu ne le fera jamais
At least there's some truth
Au moins il y a là une certaine vérité
To the fact that you know I just cannot fake it
Au fait que tu sais que je ne pourrais pas tricher

[Chorus] (x4)
[Refrain] (x4)

[Chorus] (x3)
[Refrain] (x3)
Under the gun under the gun
Sous le pistolet sous le pistolet
I'm swimming through the sun
Je nage à travers le soleil

Under the gun (x8)
Sous le pistolet (x8)

(1) On pourrait traduire par "un stylo que je plonge encore" néanmoins

Ca n'aurait pas collé avec le genre de la musique qui ce base sur le

Théme de l'espionnage (Alias)

(2) "black-american" pas super évident à traduire car tripping veut aussi

Dire trébucher et marcher d'un pas léger

 
Publié par 5293 2 2 4 le 6 janvier 2005 à 20h01.
Supreme Beings Of Leisure (2000)

Voir la vidéo de «Under The Gun»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

zooby Il y a 20 an(s) 2 mois à 20:03
5293 2 2 4 zooby Snif ! ma premiére traduc :'-) si vous avez des remarques n'hesitez pas (je sais que mon anglais est pas terrible mais j'ai fait avec les moyens du bord :-P )
Caractères restants : 1000