Deeper Understanding (Compréhension Plus Profonde (1))
As the people here grow colder
Alors que les gens ici deviennent plus froids
I turn to my computer
Je me tourne vers mon ordinateur
And spend my evenings with it
Et passe mes soirées avec lui
Like a friend.
Comme un ami
I was loading a new program
Je chargeais un nouveau programme
I had ordered from a magazine :
Que j'avais commandé dans un magazine :
"Are you lonely, are you lost ?
"Etes vous seule, êtes vous perdue ? (2)
This voice console is a must. "
Cette voix électronique est un must" (3)
I press Execute.
J'appuis sur la touche Execute
[Chorus : ]
[Refrain : ]
"Hello, I know that you've been feeling tired.
"Bonjour, je sais que tu te sents fatiguée
I bring you love and deeper understanding.
Je t'apporte l'amour et une profonde compréhension
Hello, I know that you're unhappy.
Bonjour, je sais que tu es malheureuse
I bring you love and deeper understanding. "
Je t'apporte l'amour et une profonde compréhension"
Well I've never felt such pleasure.
Eh bien je n'ai jamais ressenti un tel plaisir
Nothing else seemed to matter.
Plus rien d'autre ne semblait compter
I neglected my bodily needs.
J'ai négligé mes besoins vitaux
I did not eat, I did not sleep,
Je ne mangeais pas, je ne dormais pas
The intensity increasing,
L'intensité augmentant
'Til my family found me and intervened.
Jusqu'à ce que ma famille me trouve et intervienne
But I was lonely, I was lost,
Mais j'etais seule, j'etais perdue
Without my little black box.
Sans ma petite boite noire
I pick up the phone and go, Execute.
J'ai pris le téléphone, je me suis exécutée (4)
[Chorus]
[Refrain]
Hello.
Bonjour
Love.
Amour
Hello.
Bonjour
Love and deeper understanding.
Amour et compréhension profonde
I turn to my computer like a friend.
Je me tourne vers mon ordinateur comme un ami
(A chant)
(un chant)
"Hello"
"Bonjour"
"Hello"
"Bonjour"
I need deeper understanding.
J'ai besoin d'une profonde compréhension
Give me deeper understanding.
Donne moi une compréhension profonde
I hate to leave you [x5]
Je déteste te laisser [x5]
I hate to lose you
Je déteste te perdre
(1) La traduction exacte est "Compréhension plus profonde",
Mais dans le texte, j'ai préféré simplifier
(2) J'ai utilisé le féminin puisque l'interprète est une femme ; -)
(rendons à César... . . )
(3) La voix dont on parle est probablement une référence
À celle de Stephen Hawking (un Einstein contemporain, qui
A inspiré cette chanson) car ce dernier (infirme et lourdement
Handicapé) utilise un système pour s'exprimer. D'après certaines
Interviews que j'ai pu lire, cette voix aurait marqué Kate.
(4) L'image que j'ai de cette phrase est un téléphone qui communique
Avec un modem connecté à l'ordinateur, ce qui rend possible les échanges
Distants.
Vos commentaires
Les paroles sont si........vraies.