Fassade - 2. Satz (5. Avant - 2ème Phrase)
Ein Meer voller Seelen
Un ocean d'âmes
Doch so allein bleibt der Mensch in sich verschlossen
Pourtant l'homme est enfermé dans sa solitude
Er redet viel zu viel
Il parle beaucoup trop
Doch sagt er nichts - nichts gibt er preis - nichts nimmt er auf
Mais si il ne dit rien - il ne donne rien - il ne prend rien
Nur die Fassade schmückt er treu
Il décore seulement fidelement l'avant
Diese Welt ist fern von mir - und ich gehöre nicht zu ihr
Ce monde est loin pour moi - et je n'en fait pas partie
Nichts gleicht sich aus - nichts bleibt bestehen
Rien ne s'equilibre - Rien ne demeure
Nichts aus dieser Welt ist echt
Rien dans ce monde n'est vrai
Wie ein Traum
Comme un reve
Ein tiefes Sehen
Un profond desir
Du allein -
Vous seule -
Kannst strahlen in der Welt ?
Pouvez rayonner dans le monde ?
Nichts bleibt bestehen
Rien ne demeure
Nichts hält mich auf
Rien ne me garde ici
Ich will raus - aus dieser Menschen kalten Welt
Je veux sortir - de se monde froid
Und will hinein - in jener Liebe warmen Hand
Je veux à l'interieur - la chaleureuse main de l'amour
Wie ein Traum
Comme un reve
Ein tiefes Sehnen
Un desir profond
Du allein -
Vous seule -
Kannst strahlen in der Welt
Pouvez rayonner dans le monde
Es gibt keine Wahrheit ohne Liebe
Il n'y a pas de verité sans amour
Es gibt keine Liebe ohne Wahrheit
Il n'y a pas d'amour sans verité
Nichts bleibt bestehen
Rien ne demeure
Nichts hält mich auf
Rien ne me garde ici
Ich will raus -aus dieser Menschen kalten Welt
Je veux sortir - du monde froid des hommes
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment