Flat Top (Appartement Du Dessus)
Flat top intervention
Intervention à l'appartement du dessus
Bringin' home the new invention
La nouvelle invention livrée chez vous
See it there in pieces on the ground
Voyez-la en piéces sur le sol
A television war between the cynics and the saints
Une guerre télévisée entre les cyniques et les saints
Flip the dial and that's whose side you're on
Lancez le combiné en l'air et voila de quel côtè vous êtes
Ah, sleeping on the White House lawn ain't never changed a thing
Ah, coucher sur le gazon de la maison blanche n'a jamais rien changé
Look at all the washed out Hippies dreams
Regarde tous les rêves hippies sont partis au lavage
And it's fallin' all around us
Et ça tombe tout autour de nous
Is this some kind of joke they're trying to pull on us ?
Est-ce une sorte de blague qu'ils veulent nous mettre sur le dos ?
Fallin' all around us
Tombe tout autour de nous
I'll turn my head off for a while
Je vais détourner le regard pour quelques temps
The tabloid generation's lost
La génération des tabloides est perdue
Choking on its fear
Etranglée par sa peur
Used to be that's all we had to fear
A l'époque c'était tout ce que l'on avait à craindre
And conscience keeps us quiet while the crooked love to speak
Et la conscience nous garde silencieux pendant que les malhonnêtes aiment parler
There's knowledge wrapped in blankets on the street.
Il y a la science entourée de couvertures dans la rue
A visionary coward says that anger can be power
Un lâche visionnaire dit que la haine peut être le pouvoir
As long as there's a victim on TV
Tant qu'il y a une victime à la télé
And it's fallin' all around us
Et ça tombe tout autour de nous
Is this some kind of joke they're trying to pull on us ?
Est-ce une sorte de blague qu'ils veulent nous mettre sur le dos ?
Fallin' all around us
Tombe tout autour de nous
I'll turn my head off for a while
Je vais détourner le regard pour quelques temps
And my dirty dreams all come alive
Et mes rêves pourris viennent tous à la vie
On my TV screen
Sur mon écran télé
And assasination plots
Et les tentatives d'assassinats
Show me what I haven't got
Me montrent ce que je n'ai pas
Show me what I love, and who I'm s'posed to be
Me montrent ce que j'aime, et qui je suis supposé être
Show me everything I need
Me montrent tout ce dont j'ai besoin
Show it all to me
Me montrent tout à moi
Show it all to me
Me montrent tout à moi
And it's fallin' all around us
Et ça tombe tout autour de nous
Is this some kind of joke they're trying to pull on us ?
Est-ce une sorte de blague qu'ils veulent nous mettre sur le dos ?
Fallin' all around us
Tombe tout autour de nous
I'll turn my head off for a while
Je vais détourner le regard pour quelques temps
Vos commentaires
Le début est chelou je sais...
J'ai eu un mal énorme à traduire Flat Top ("Dessus plat"? Oo) donc je m'en suis tout simplement remis à quelque chose qui me semblait humainement normal et j'ai écrit aux goos (si si!) pour leur demander plus d'infos sur le sens réel.
J'updaterais donc quand je recevrais leur réponse à moins que l'un de vous soit plus rapide.
merci pour la trad !