Coon Picnic (These Are Our Heroes) (Pic-Nic De Connard (Ce Sont Nos Héros))
[Nas] This ain't for everybody. Y'all know who y'all are
[Nas] C'est pas pour tout le monde. Vous savez tous qui vous êtes tous
Yeah you, y'all know who y'all are. These are our heroes.
Ouais vous, vous savez tous qui vous êtes tous. Ce sont nos héros.
[Chorus : Nas]
[Refrain : Nas]
Let's hear it, one for the coons on UPN 9 and WB
Entendez ca, un pour les connards sur UPN 9 et WB
Who 'Yes Massa' on TV, what ever happened to Wheezy ? The Red Fox's ?
Qui "Oui Massa" a la télé, qu'est il jamais arrivé a Wheezy ? Le Renard Rouge ?
Never got Emmy's but were real to me
Ils n'ont jamais eu ceux d'Emmy mais était réel pour moi
Let's hear it, two for the spooks who do cartwheels
Entendez ca, deux pour les fantômes qui font la roue
'Cause they said they played they parts well
Parcequ'ils ont dit qu'ils avaient bien joué leur part
Now they claim caviar, hate that oxtail
Maintenant ils éxigent du caviar, detestent cette queue de boeuf
Lambda Sigma Phi badge on lapel
Lambda Sigma Phi le pin's sur le revers
Whitey always tell him, "Ooh, he speak so well"
Les blancs becs lui disent toujours, "Ooh, il parle si bien"
Are you the one we look to, the decent Negro ?
Es tu celui qui regarde le Nègre respectable ?
The acceptable Negro -- hell nah
Le Nègre acceptable--putain nan
But they say, "These are our heroes"
Mais ils disent, "Ce sont nos héros"
Uh, Massa used to breed us to be bigger to go play
Uh, Massa nous élevait pour être plus grand pour jouer
Athletes of today in the NBA, make me proud
Les athlètes d'aujourd'hui en NBA me rendent fier
But there's somethin' they don't say
Mais il y'a quelque chose qu'ils ne disent pas
Keep gettin' accused for abusin' White pussay
Ils restent accusés pour avoir abusé la chatte d'une blanche
From OJ to Kobe, uh let's call him Tobe
De OJ à Kobe, uh appelle le Tobe
First he played his life cool just like Michael
Il à d'abord voulu se la jouer cool comme Michael
Now he rock ice too just like I do
Maintentant il escalade la glace aussi juste comme moi
Yo, you can't do better than that ?
Yo, tu peux pas faire mieux que ca ?
The hotel clerk who adjusts the bathroom mat ?
L'employé d'hôtel qui ajuste le tapis de bain ?
Now you lose sponsorships that you thought had your back
Maintenant tu as perdu les sponsor que tu pensais avoir sur le dos
Yeah, you beat the rap jiggaboo, fake nigga you
Ouais, tu fais du rap jiggaboo, sal copieur
You turn around then you shit on Shaq
Tu tournes autour puis tu chies sur Shaq
Who woulda knew, Mr. Goodie-Two-Shoes
Qui voudrait savoir, Mr Bon-Deux-Chaussures
He love a little butt crack, got enough cash
Il adore un petit cul, a assez de fric
Little kids with they bus pass who look up to you
Les petits enfants avec leur carte de bus qui te cherchent
To do something for the youth, stupid spoof
Pour faire quelquechose pour la jeunesse, stupide parodie
But you let them use you as an example
Mias tu les laisse se servir de toi comme d'un exemple
They would rep, but our heroes got they hands full
Ils voudraient un representant, mais nos héros ont les mains pleines
[Chorus]
[Refrain]
You Homey The Clown, bowtie, apple pie, Bo Jangles
Toi Homey le Clown, noeud-papillon, tarte aux pommes, Bo Jangles
But we love Bo Jangles, we know what he came through
Mais nous aimons Bo Jangles, nous savons d'où ils vient
But what's your excuse, duke ? You talk Black
Mais c'est quoi ton excuse, duc ? Tu parles Noir
But your album sound like you give your nuts for a plaque
Mais ton album sonne comme si t'avais donné tes couilles pour une plaque
You don't ride for the facts like um, say Scarface
Tu n'avances pas pour les faits comme um, dit Scarface
You don't know what you feel, y'all too safe
Tu ne sais pas ce que tu sens, t'es trop en sécuité
Election done came and went, y'all worked so hard for it
Les éléctions se sont faites sont venues et sont parties, vous avez tous beuacoup travaillé pour ca
Huh, and in the end we all got dicked
Huh, et à la fin on s'est tous fait baisés
These are our heroes, thanks a lot public school systems still rot
Ce sont nos héros, merci beaucoup le système scolaire est toujours pourri
Still harassed by cops, snitches on blocks
Toujours harcelé par les flics, avec des mouchards a chaque paté de maisons
Sellin they peoples out - some real folks with clout
Qui balancent les leurs, certaines vraies personnes avec des coups
Tavis Smiley, Michael Eric Dyson
Tavis Smiley, Michael Eric Dyson
Stokely Carmichael, let's try to be like them
Stokely Carmichael, essayons d'être comme eux
Nicky Giovanni poetical black female
Nicky Giovanni la poétique femme noire
Jim Brown to the people who sing well from
Jim Brown pour le peuple qui chante si bien
Fela to Miriam Makeba
De Fela a Miriam Makeba
The mirror says you are the next American leader
Le miroir dit que tu es le prochain leader americain
So don't be, acceptin new 'We are the World' records
Alors ne sois pas, acceptant les nouveaux disques "Nous somme les Monde"
These pickaninnies get with anything to sell records
Ces "pickanninies" viennent avec n'importe quoi pour vendre des disques
Cause it's trendy to be the conscious MC
Parce que c'est à la mode d'etre un MC conscient
But next year, who knows what we'll see ?
Mais l'an prochain, qui sait ce que nous verrons ?
Ha-Ha, these are our heroes
Ha Ha, ce sont nos héros
[Chorus]
[Refrain]
Yeah, I wanna give a special shoutout to the -- y'know
Ouais, je veux balancer un coup de gueule pour le--tu sais
The crew doin' they thing out there reppin' us hard
La bande fait son truc alors qu'ils nous font chier
Big up to Tiger Woods. Yeah, ya don't stop. Big up
Big up a Tiger Woods. Ouais, on s'arrete pas. big up
To Cuba Gooding Jr. Y'know, yeah, y'know. Tay Diggs
A Cuba Gooding Jr. Tu sais, ouais, tu sais. Tay Diggs
What up my nigga. Yeah, ha-ha. And you don't quit
Comment ca va mec. Ouais ha-ha. Et tu pars pas
And ya don't quit, and ya don't stop and ya don't quit.
Et tu pars pas, et t'arretes pas et t'abandonnes pas.
[Male Heckler : ] Yeah-Yeah, what you doin' for the hood though
[Male Heckler] Ouais-Ouais, ce que tu fais pour la couverture pourtant
Homie ? What you doin' for the hood, man ? Look at
Homie ? Qu'est ce que tu fais pour la couverture, mec ? Regarde
All that paper. Drivin' around like a playboy in
Tous ce papier. Conduire comme un playboy dans
My hood. What type of shit is that ?
Ma caisse. C'est quoi ce bordel ?
[Nas : ] I'm outta here. Please, excuse me, 'xcuse me -- please
[Nas] Je suis dehors. S'il vous plait excusez moi, 'scuzez moi--s'il vous plait
Let me get to my limousine, I'm outta here. I know, I
Laissez moi allez a ma limousine. Je suis pas la. Je sais,
Got a plane to catch. And I love you back. Ha-Ha
J'ai un avion à prendre. Et je t'aime en retour. Ha-ha
Yeah yeah -- And I'm outta here. A-ha-ha -- PEACE.
Ouais-ouais--Et je suis plus la. A-ha-ha--PEACE.
[Thug Heckler : ] "Come on nigga, give back to the hood. Cocky
[Thug Heckler] Viens la mec, rend au bonnet. Cocky
Motherfucker !
Enfoiré !
Vos commentaires