Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Coast To Coast» par Elliott Smith

Coast To Coast (La Pente A Gravir (1))

Last stop for a resolution
Dernier arrêt pour une resolution
End of the line, is it confusion ?
Fin de la ligne est-ce confus ?
So go. Go see whats there for you
Alors va. Va voir qu'est ce qu'il y a là bas pour toi
Nothing new, nothing new for you to use
Rien de nouveau, rien de nouveau pour toi a utiliser
I've got no new act to amuse you
Je n'ai pas de nouveaux numeros pour t'amuser
I've got no desire to use you, you know
Je n'ai aucun désir de t'utiliser tu sais
But anything that I could do, would never be good enough for
Mais tout ce que je pourrais faire ne sera jamais assez bien pour
You
Toi
If you can't help it then just leave it alone
Si tu n'y peux rien alors tu n'as qu'a le laisser seul
Leave it alone, yeah, just forget it
Laisse le seul yeah laisse le seul dés maintenant
It's really easy
C'est vraiment facile
I believe I'll forget it too
Je pense que tu l'oublieras aussi
Still you're keepin' me around
Tu me conserveras a tes cotés
Til I finally drag us both down
Jusqu'a ce que finallement je nous traine tous les deux dans la boue
Streaming feathers out your hat
Retirant les plumes de ton chapeau
Yes I believe that's where it's at
Oui je crois que c'est le moment
You belong tagging along
C'est ta destinée de le suivre
And I belong in your zoo
Et j'appartiens à ton zoo
So I wait for confirmation
Alors j'attend confirmation
That you're never gonna use your starting gun
Que tu n'employeras jamais ton pistolet prêt a faire feu
Unless its me it sounds like being here
A moins que ce ne soit moi qui le fasse retentir comme si le fait d'être ici
Just wasn't that much fun
N'etait pas beaucoup plus amusant
Anything that I could do
Rien de ce que je pourrais faire
Would never be good enough for you
Ne sera jamais assez bien pour toi
If you can't help it then just leave it alone
Si tu n'y peux rien alors tu n'as qu'a le laisser seul dès maintenant
Leave me alone, yeah, just forget it
Laisse le seul yeah laisse le seul dès maintenant
It's really easy
C'est vraiment facile
I'll just forget it too
Je l'oublierais a l'instant aussi
Coast to coast, coast to coast
La pente a gravir, la pente a gravir
I'll do what I can so you can be what you do
Je ferais ce que je pourrais alors tu peux être ce que tu fais
Coast to coast, coast to coast
La pente a gravir, la pente a gravir
I'll do everything I can so you can be what you do
Je ferais tout ce que je pourrais alors tu peux être ce que tu fais
Coast to coast, coast to coast
La pente a gravir, la pente a gravir
Circuit rider comes every fifth sunday
Le coureur automobile vient tous les cinq dimanches
Oh my lord, I fell asleep one day
Oh mon seigneur, je me suis un jour endormi
Anything that I could do
Rien de ce que je pourrais faire
Is there anything that I could do
Y'a t'il quelque chose que je pourrais faire ?
That someone doesn't do for you
Que quelqu'un n'aura pas fait pour toi
That someone didn't do for you
Que quelqu'un n'avais pas fait pour toi
That I haven't already done for you
Que je n'ai pas déja fait pour toi

(1) littéralement "la côte a monter"

 
Publié par 6141 2 3 5 le 2 janvier 2005 à 21h04.
From A Basement On The Hill (2004)
Chanteurs : Elliott Smith

Voir la vidéo de «Coast To Coast»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

tarsier Il y a 20 an(s) 2 mois à 20:30
6019 2 3 6 tarsier c'est une chanson magnifique!
je l'adoore!! j'aime énormément la fin... ça rebondit c'est merveilleux!!!
merci beaucoup pour cette traduction
elliott smith était tellement génial...
ComeOnEiLeen Il y a 20 an(s) 2 mois à 23:03
6141 2 3 5 ComeOnEiLeen C'est ma préférée de "From a bassement on the hill" c'est vrai qu'elle est bien rythmée et ça fait tout son charme! Par contre niveau traduction j'ai eu assez de mal et encore je pense que pas mal de choses m'ont echapé.
Mistake Il y a 20 an(s) 2 mois à 14:43
5393 2 2 5 Mistake wé, j'aime vraiment la musique d'Elliott Smith.. et j'en appreci d'autant plus les mots maintenant :p
Je voulais savoir si Memory Lane etait prevue a la liste des futurs traductions? C'est ma preferée de l'album "From a bassement on the hill" :)
tarsier Il y a 20 an(s) 2 mois à 23:21
6019 2 3 6 tarsier on sent des hésitations sur ta traduction mais bon elle est loin d'être simple, et le climat est bien restitué! donc t'en fais pas!
c'est aussi ma préférée sur cet album coast to coast!
sinon memory lane je laime bcp aussi, je pourrai peut-être la traduire, elle est choueeette :-)
MissMisery Il y a 19 an(s) à 00:11
5294 2 2 4 MissMisery ya rien a dire chanson magnifique
Caractères restants : 1000