Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Shine» par Aswad

Shine (Brille)

Ooh aah ooh ooh ooh ooh aah
Ooh aah ooh ooh ooh ooh aah
Ooh aah ooh ooh ooh ooh aah
Ooh aah ooh ooh ooh ooh aah

[Chorus]
[Refrain]
Come on and shine (shine), shine like a star (ah-ha)
Allez viens et brille (brille), brille tel une étoile (ah-ha)
Shining so bright (ah-ha) like the star that you are (ah-ha)
Brillant tellement (ah-ha) comme l'étoile que tu es (ah-ha)
Oh oh oh oh oh shine (shine) into the future (ah-ha)
Oh oh oh oh oh brille (brille) dans le futur (ah-ha)
Spreading your light (ah-ha) wherever you are (ah-ha)
Répandant ta lumière (ah-ha) où que tu sois (ah-ha)

I burn like a fire left in the rain
Je me consume comme un feu abandonné sous la pluie
As I run the race, oh yes I feel the pain
Alors que je fais la course, oh oui je ressens la tristesse
From the resistance I'm feeling the strain
De la résistance je ressens le stress
Now the realization is that we are all born the same
Maintenant la réalisation est que nous sommes tous nés pareils

[Chorus]
[Refrain]

I reach for the moon and I reach for the stars (ooh ooh ooh)
J'atteins la lune et j'atteins les étoiles (ooh ooh ooh)
With the strength from within me yeah, the further and faster I run
Avec ma force intérieure ouais, je cours le plus loin et le plus vite possible
Stretching my sinews to the bone (ooh)
Etirant mes tendons vers l'os (ooh)
Achieving all goals that I seek, I know I must do it alone (ooh ooh ooh)
Atteignant tous les objectifs que je recherchais, je sais que je dois le faire seul (ooh ooh ooh)

[Bridge]
[Pont]
When they said I'd never make it
Quand ils disent que je n'y arriverais jamais
I found strength from within (ooh)
Je trouve de la force en moi (ooh)
'Cause it is there if you seek it
Car elle est là si tu la cherches
So you can get it if you really want so
Donc tu peux l'avoir si tu le veux vraiment

[Chorus]
[Refrain]

Oh oh oh oh oh shine
Oh oh oh oh oh brille
Shine, shine your light
Fait briller, fait briller ta lumière
Shine, shine your light, yes we're badder than bad
Fait briller, fait briller ta lumière, oui nous sommes plus méchant que méchant
Nigel Benn, the warrior, called the dark destroyer
Nigel Benn (1), le guerrier, nommé le sombre destructeur
Eubank, simply the best, nobody alive can touch that
Eubank (2), simplement le meilleur, aucun vivant ne peut le toucher
Linford Christie, say nobody alive can catch me
Linford Christie (3), qui dit aucun vivant ne peut m'attraper
Moving like lightning with enough energy
Se déplaçant aussi vite que la lumière avec assez d'énergie
Shine, shine your light, yes we're badder than bad
Fait briller, fait briller ta lumière, oui nous sommes plus méchant que méchant
Shine, shine your light, yes we're badder than bad
Fait briller, fait briller ta lumière, oui nous sommes plus méchant que méchant
Him a floating like a butterfly, the hurdling man
Lui flottant comme le papillon, l'homme sauteur
Yes, me a chat about Colin Jackson
Oui, moi bavardant avec Colin Jackson (4)
The crowd is roaring, Ian Wright scoring
La foule est en train de hurler, Ian Wright (5) qui marque
Boogie man a fe the mighty champion fe we (ooh ooh ooh)
L'homme dansant, le puissant champion (ooh ooh ooh)

[Bridge]
[Pont]

[Chorus] (x2)
[Refrain] (x2)

Oh oh oh oh oh shine
Oh oh oh oh oh brille

(1)Boxeur britannique

(2)Boxeur britannique, ancien champion du monde, célèbre pour ses démélés avec la justice, notamment pour avoir rendu tétraplégique un autre boxeur en 1991, Michael Watson, et pour avoir avoir percuté une camionnette de livraison en tentant de bloquer la grille d'accès à Downing Street (résidence de Tony Blair)

(3)Célèbre coureur anglais de 100 et 200m ayant battu plusieurs fois les records sur ces distances

(4)Coureur anglais de 110m/haies

(5)Ancien footballeur anglais qui a joué notamment à Arsenal et au Celtic de Glasgow et qui a à son actif 33 sélections en équipe d'Angleterre

 
Publié par 11037 3 4 6 le 31 décembre 2004 à 9h34.
Aswad
Chanteurs : Aswad

Voir la vidéo de «Shine»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

ndcmaxine Il y a 20 an(s) 3 mois à 16:31
11037 3 4 6 ndcmaxine Ben alors, personne ne se souvient de cette chanson ??? Elle est drôlement chouette pourtant :-)
Marthy Il y a 20 an(s) 3 mois à 21:59
5511 2 2 5 Marthy Site web Elle est si vieille que ca cette chanson ?
Je n'imaginais pas que ce titre contenait ces paroles, je n'avais jamais vraiment cherché à dépasser le stade du "shine"...
En tout cas, après la géographie, tu m'as fait réviser les sportifs anglo-saxons ;-)
Tik Il y a 18 an(s) 10 mois à 22:59
5274 2 2 4 Tik Ah quel chanson je connais cette chanson depuis toujours j'ai l'impression c'est bizarre que personne ne se souvienne de cette chanson dans mes souvenir je croyai que c'etait un tube mais en faite non aparement je suis un chanceux, chanceux de la connaitre!!!
JoN .. Il y a 16 an(s) 8 mois à 16:58
5366 2 2 5 JoN .. lol c clair, c étonnant que personne ne connaisse, elle est super ste chanson ! je l'ai découverte ds taratata ^^. Je ne connais pas très bien les autres chansons du groupe.. mais celle-ci est une réussite, peut-etre peu connue, mais une réussite quand même. merci pour la traduction :-)
Caractères restants : 1000