What If...? (Et Si...?)
What if we wouldn't do those primary choices ?
Que se passe t'il si nous ne faisons pas ces choix primaires ?
What if we wouldn't do those things we do right now ?
Que ce passe t'il si nous ne faisons pas ces choses maintenant ?
Life can take a different way so easily
La vie peux prendre différents chemins très facilement
Every choice we make
Chaque choix que nous faisons
Every step we take
Chaque mesure que nous prenons
A constant fear of doing wrong
Une crainte constante de faire le mal
But I know two mistakes doesn't make it right
Mais je connais deux erreur qu'il ne faut pas faire
I wanna lay myself down and close my eyes
Je veux m'étendre vers le bas et fermer mes yeux
But I can't escape from what the future holds
Mais je ne peux pas m'échapper de ce que m'attend le future
What if the scientist doesn't know what is work of art will be used for
Que se passe t'il si le scientifique ne sait pas quelle est l'oeuvre d'art qui sera employée
What his made was harmless
Ce qu'il a fait était inoffensif
But used in the name of terror
Mais utilisé au nom de la terreur
So many promises broken
Tant de promesses brisées
So many lives at steak
Tant de vies au bifteck
You could always wonder " what if… ? " but there's nothing you can do
Vous pourriez toujours vous demander "Et si... ? "mais il n'y a rien que vous pouvez faire
So sit down and enjoy there's nothing you can do
Asseyez-vous et soyez réjouis de ne rien pouvoir faire
A constant fear of doing wrong
Une crainte constante de faire le mal
But I know two mistakes doesn't make it right
Mais je connais deux erreur qu'il ne faut pas faire
I wanna lay myself down and close my eyes
Je veux m'étendre vers le bas et fermer mes yeux
But I can't escape from what the future holds
Mais je ne peux pas m'échapper de ce que m'attend le future
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment