Hurts Me Too (Moi Ausi Ça Me Fait Mal)
You said you was hurtin', almost lost your mind ;
Tu disais que tu avais
'Cause the man you love, hurts you all the time.
Parceque l'homme que tu aimes, te fait tout le temps souffrir
But when things go wrong, wrong with you... it hurts me too.
Mais quand les choses vont mal, mal pour toi... moi aussi j'ai mal...
You love him a little more, when you ought to love him less.
Tu l'aime un peu plus, quand tu devrais l'aimer moins
Why pick up behind him and take his best ?
Pourquoi tu le prend par derrière et prend son meilleur ?
'Cause when things go wrong, wrong with you... it hurts me too.
Car quand les choses vont mal, mal pour toi... moi aussi j'ai mal...
You love another man ; Oh, but I love you
Tu aime un autre homme ; oh mais moi je t'aime
But you love him darlin', stick to him just about like glue.
Mais tu l'aime cherie, t'es collé a lui comme de la colle
But when things go wrong, wrong with you... it hurts me too.
Mais quand les choses vont mal, mal pour toi... moi aussi je souffre...
Well, he better leave you, or you best put him down.
Ben, y ferait mieux de te quitter, ou toi de le laisser tomber.
'Cause you know, I just can't stand to see, see you pushed around.
Parceque tu sais, je peu pas suporter de voir, de te voir touner autour.
'Cause when things go wrong, wrong with you... it hurts me too...
Car quand les choses vont mal, mal pour toi... moi aussi j'ai mal...
Vos commentaires
J'ai déjà une chanson que j'aimerais traduire en cours de validation (Don't Think Twice, It's All Right de Bob Dylan), mais j'en ferai une de Grateful Dead quand j'aurai fini! J'ai l'embarras du choix... ;-)