Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Life Is A Traffic Jam» par 2Pac

Life Is A Traffic Jam (La Vie Est Un Embouteillage)

[Eight Mile Road]
[Eight Mile Road]
Land of the Free, and home of the enslaved
Pays de la Liberté, et maison de l'esclavage
Till the concept of time
Depuis la nuit des temps
6 hours, 22 minutes, and 3 seconds, I've been standing in this county line
6 heures, 22 minutes, et 3 secondes, j'ai attendu à cette frontière
By the looks of the Gridlock outside
Vu le gros embouteillage qu'il y a dehors
Its gotta be about 3 : 39
Il doit être 3 : 39
Everybody rushin from place to place
Tout le monde se presse d'un endroit à un autre
The looks on their faces ain't no different from mine
Le regard sur leurs visages n'est pas différent du mien
Both of us look like we just worked a 9-5
Deux d'entre nous ont l'air d'avoir travaillé de 9h à 5h
See, but when I clock out
Tu vois, mais quand je pointe
I'm not looking for stress, but for the kind share
Je ne cherche pas le stress, mais une sorte de complicité,
Since I started this county line shift,
Depuis que j'ai chanté de côté,
Huh did I say shift ? I mean this sentence
Huh ai-je dit changement ? Je veux dire cette phrase
I've heard nothing but sirens outside the door
Je n'entends rien d'autre que les sirènes à l'extérieur
How much you want to bet there's an ambulance rushin a short man,
Combien tu paries qu'il y a une ambulance en train de transporter un homme mort,
O. D. man, police abused black man to the hospital ?
O. D. mec, la police a abusé de l'homme noir à l'hôpital ?
Now what they rushin for is my interest ?
Maintenant je veux savoir pourquoi ils se pressent ?
Rushin through traffic jam to get to emergency room traffic jam,
Ils se dépêchent à travers l'embouteillage pour arriver aux urgences où il y a plein de monde
Thats susppose to be a free clinic
Et c'est supposé être une clinique pour tout le monde
Only to hear if you have or don't have insurance
Seulement pour qu'on te demande si tu as ou non une assurance
It ain't nuttin but survivial of the fittest
Ce n'est rien d'autre que la loi du plus fort
So what they rushin for ?
Pourquoi se pressent-ils alors ?
And damn this man at the window is slow
Et putain cette homme au guichet prend son temps
The concept of time has us all fucked, and on top of that,
Le concept du temps nous a tous baisé, et par dessus tout,
Life ain't nuttin but a traffic jam.
La vie n'est rien qu'un embouteillage.

[2pac]
[2pac]
Life is too short, I feel trapped
La vie est trop courte, je me sens pris au piège
Hopping I don't get caught, watch my back
Espérant que je ne me ferai pas prendre, je protège mes arrières
Lost in the traffic, heartless and tragic
Perdu dans les embouteillages, sans coeur et tragique
Don't wanna get my ass kicked
Je ne veux pas me faire botter le cul
So I walk in this mindless state, and a
Donc je marche dans cet état d'esprit, et
Don't make me feel this way
Ne me mets pas dans cet état
I'll tell ya
Je te dis
Life is a traffic jam, I'm stuck
La vie est un embouteillage, je suis coincé
When will you realize your fucked ?
Quand réaliseras-tu que tu t'es fait baisé
Don't try to change my ways, I'm hopeless
N'essaye pas de changer mes habitudes, je suis désespéré
Victims to the games we play, stay focused
Nous sommes victimes des jeux auxquels nous jouons, restons concentrés
Wath for the crazy ride, don't lie
Tu attends ton tour, ne mens pas
High till the day we die
Fonsdé jusqu'à la mort
I'ts my life
C'est ma vie
Tell me if you feel me
Dis-moi si tu me kiffes
I'll tell ya
Je te dirai
Life is a traffic jam sincerely
La vie est un embouteillage sincèrement
Stretch your mind, spoon feed your soul
Tends ton esprit, une cuillère alimente ton âme
3 voices you can't control
Trois voix que tu ne peux pas contrôler
Remember life is a traffic jam
Souviens-toi la vie est un embouteillage
Life is a traffic jam [x4]
La vie est un embouteillage [x4]

 
Publié par 6844 2 4 5 le 29 décembre 2004 à 15h07.
BO Gridlock'd (1997)
Chanteurs : 2Pac

Voir la vidéo de «Life Is A Traffic Jam»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

No_Name_AA Il y a 20 an(s) 1 mois à 15:20
8885 3 4 5 No_Name_AA Site web sisi, jkif bien cette chanson!! le film aussi est bien, mais je préfér Poetic Justice!! <3 Sinon, bonne traduction :-)
Caractères restants : 1000