Let It Enfold You (Laisse Les T'envelopper)
So the lie now is my weapon
Maintenant le mensonge est mon arme
Like a bush dried withered in the sun
Tel un buisson seché et fané au soleil
With this spark I'll go up in flames.
Avec cette étincelle je m'embraserai.
I'd lay my guts out but they're too small to see
J'ai disposé mes tripes mais elles étaient trop petites pour être vues
It's kinda cute how I pretend to be
C'est une jolie façon de feindre d'être
Everything but the instrument I am.
Tout sauf l'instrument que je suis.
Peace and happiness
Paix et bonheur.
So let it enfold you
Laisse-les t'envelopper.
A birth to life is what I'm after
Une naissance à la vie est ce que je suis après
My first name won't be my last one
Mon prénom ne sera pas mon dernier
Let the light just drip into your eyes.
Laisse simplement la lumière couler dans tes yeux.
So it's true my words are contrived
Il est vrai que mes mots sont artificiels
I tell lies just to get into your mind
Je raconte des mensonges juste pour rentrer dans ton esprit.
I'm as fake as a widow's smile.
Je suis aussi faux qu'un sourire de veuve.
This mask of glass is what I choose to wear
Ce masque de verre est ce que je choisis de porter
So I won't ever have the need to bear
Ainsi je n'aurai plus le besoin de supporter
The total truth to anyone but me.
L'ultime vérité de tous sauf moi.
Peace and happiness
Paix et bonheur.
So let it enfold you
Laisse-les t'envelopper.
A birth to life is what I'm after
Une naissance pour la vie est ce que je suis après
My first name won't be my last one
Mon prénom ne sera pas mon dernier
Let the light just drip into your eyes.
Laisse simplement la lumière couler dans tes yeux.
I'm just a bad actor stuck with a shitty script
Je ne suis qu'un mauvais acteur qui se farcit un rôle de merde
All of my lines are cheap and the cast is weak
Toutes mes lignes sont mesquines et le casting est faible
There was no music for the first time I got kissed
Il n'y avait pas de musique la première fois que j'ai embrassé
There was no femme fatal, my mistress wasn't rich.
Pas de femme fatale (1), ma maîtresse n'était pas riche.
So I've been formatted to fit your TV screen.
Et j'ai été formaté pour m'adapter à ta télé.
The film went straight to tape, I'll bow out quietly.
Le film allait droit sur la bande, calmement je tirerai ma révérence.
So quietly. So quietly.
Si calmement. Si calmement.
Please do this now I beg
S'il te plait fais ça maintenant je t'en prie
Duct tape my arms and legs
Attache moi les bras et les jambes
Throw me into the sea
Jette moi à la mer.
(Please save me, please save me)[paragraphex2]
(S'il te plait sauve moi, s'il te plait sauve moi)[paragrapheX2]
Now watch the waves eat me
Maintenant regarde les vagues me manger,
Setting my cold heart free
Libérant mon coeur froid
I'll wash ashore in weeks
Je me laverai à terre dans des semaines
(You can't save me, can't save me)
(Tu ne peux me sauver, ne peux me sauver)
Now watch the waves eat me
Maintenant regarde les vagues me manger,
Setting my cold heart free
Libérant mon coeur froid
I'll wash ashore in weeks
Je me laverai à terre dans des semaines
(You can't save me, you can't save me now)
(Tu ne peux me sauver, tu ne peux me sauver maintenant)
(1) en français dans le texte
Vos commentaires