Irish Son (Fils D'irlandais)
I was born in the heart of Dublin
Je suis né au coeur de Dublin
Back when being gay wasn't cool
A l'époque où ça le faisait pas d'être gay
Made get on our knees every Sunday with the other fools
On se faisait mettre à genoux tous les dimanches avec les autres idiots
We were warped by the Christian Brothers
On était dupés par les Frères Chrétiens
In the cell blocks at our schools
Dans le prisons, dans nos écoles
Get a handprint on your skin
On a des traces de mains sur la peau
Before you break their rules
Avant que l'on brise leur règles
Go hit me now
Viens me frapper maintenant
That I'm twice your size
Que je fais deux fois ta taille
Brushed off the accusations
Les accusations ont été balayées
And bowed before your lies
Et vous vous êtes inclinés devant vos mensonges
This is the city that raised me
Ceci est la ville qui m'a élevé
With the religion they gave me
Avec la religion qu'ils m'ont donnée
Now I'm old enough to know my own mind
Maintenant je suis assez agé pour connaître mon propre esprit
And it was leaving that saved me
Et c'est de partir qui m'a sauvé
I seen so much that has changed me
J'ai vu tellement de choses qui m'ont changé
Just break with your past
Romps avec ton passé
Feed your own mind
Nourris ton propre esprit
This Irish son has moved with the times
Ce fils d'Irlandais a bougé avec le temps
Weddings deaths or baptizing children
Mariages, décès ou baptêmes d'enfants
That's my debt paid to the church
Voilà ma dette payée à l'église
I don't need that kind of salvation
Je n'ai pas besoin de ce genre de salut
When I get hurt
Quand on me fait mal
Don't fill my head with sermons
Ne remplissez pas ma tête de sermons
And force me to believe
Et ne me forcez pas à croire
This is the city that raised me
Ceci est la ville qui m'a élevé
With the religion they gave me
Avec la religion qu'ils m'ont donnée
Now I'm old enough to know my own mind
Maintenant je suis assez agé pour connaître mon propre esprit
And it was leaving that saved me
Et c'est de partir qui m'a sauvé
I seen so much that has changed me
J'ai vu tellement de choses qui m'ont changé
Just break with your past
Romps avec ton passé
Feed your own mind
Nourris ton propre esprit
Cos' this Irish son has moved with the times
Car ce fils d'Irlandais a bougé avec le temps
Our father who art in heaven
Notre père qui êtes aux cieux
Come down here and make your presence known
Descendez ici et faites vous connaître
We can't do it on our own
On ne peux pas le faire tous seuls
The lunatics let run the asylum
On laisse les fous diriger l'asile
How can we find peace inside your home
Comment peut on trouver la paix chez vous
When you can't trust your own
Quand on ne peut pas avoir confiance en nous même
This is the city that raised me
Ceci est la ville qui m'a élevé
With the religion they gave me
Avec la religion qu'ils m'ont donnée
Now I'm old enough to know my own mind
Maintenant je suis assez agé pour connaître mon propre esprit
But it was leaving that saved me
Et c'est de partir qui m'a sauvé
I've seen so much that has changed me
J'ai vu tellement de choses qui m'ont changé
So just break with your past
Alors romps avec ton passé
Feed your own mind
Nourris ton propre esprit
Cos' this Irish son has moved with the times
Car ce fils d'Irlandais a bougé avec le temps
Cos' this Irish son has moved with the times
Car ce fils d'Irlandais a bougé avec le temps
Vos commentaires
bizarre.... :-/