Somebody To Love (Ne Voulez Vous Pas Quelqu'un À Aimer ?)
When the truth is found to be lies
Quand la vérité s'avère être des mensonges
And all the joy within you dies
Et toutes tes joies se meurent en toi
Don't you want somebody to love ?
Ne voulez vous pas quelqu'un à aimer ?
Don't you need somebody to love ?
N'avez-vous pas besoin de quelqu'un pour aimer ?
Wouldn't you love somebody to love ?
N'aimeriez-vous pas quelqu'un pour aimer ?
You better find somebody to love... love !
Vous feriez mieux de trouver quelqu'un à aimer... aimer !
When the garden flowers, baby, are dead,
Quand les jardins fleuris, bébé, sont toutes fânées
Yes, and your mind, your mind, is so full of red
Oui, et que ton âme, ton âme, est chargée de crainte
[Chorus]
[Refrain]
Don't you want somebody to love ?
Ne voulez vous pas quelqu'un à aimer ?
Don't you need somebody to love ?
N'avez-vous pas besoin de quelqu'un pour aimer ?
Wouldn't you love somebody to love ?
N'aimeriez-vous pas quelqu'un pour aimer ?
You better find somebody to love !
Mais c'est dur de trouver quelqu'un à aimer !
Your eyes, i say, your eyes may look like his.
Tes yeux, je dis, tes yeux ressemblent aux siens.
But in your head, baby, i'm afraid you don't know where it is !
Mais dans ta tête, bébé, j'ai peur que tu ne sache pas où il est !
[Chorus]
[Refrain]
Tears are running around and 'round and down your breast,
Les larmes coulent autour, tout autour et le long de tes seins,
And your friends, baby, they treat you like a guest.
Et tes amis bébé, te traitent comme un invité.
[Chorus]
[Refrain]
Traduction de Romano. Merci !
Vos commentaires
Je traduirais pas trop cette phrase par ça 8-) non ?
La traduction cest pas : Cest dur de trouver quelqun a aimer
Ca serais plutot : Tu devrais trouver quelqun a aimer
8-|