Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «S-concious» par Malice Mizer

S-concious (Conscience S)

Why can't you understand ?
Pourquoi ne peux-tu pas comprendre ?
Why don't you smell a rat ?
Pourquoi ne sens-tu pas le rat ?
Though, it's too noisy around you
Bien que, ce soit trop bruyant autours de toi

Why don't you speak something ?
Pourquoi ne dis-tu pas quelque chose ?
Why do you keep silent ?
Pourquoi garde-tu le silence ?
Nobody is in their right mind
Personne n'est dans leur bon esprit

Cut it out ! Cut it Out !
Découpe-le ! Découpe-le !
Cut it out ! Why me...
Découpe-le ! Pourquoi moi... . .

Why don't you think further ?
Pourquoi ne pense-tu pas plus ?
Why can't you suggest idea ?
Pourquoi ne suggere-tu pas une idée ?
Nobody has a difference in appearance...
Personne n'a une différence dans l'aspect...

Have you ever been filled with joy ?
As-tu deja été emplie de joie ?
Why don't you be moved to tears ?
Pourquoi n'as-tu jamais été poussé aux larmes ?
Though there are beautiful sites around you
Bien qu'il y est de beaux endroit autour de toi

Cut it out ! Cut it Out !
Découpe-le ! Découpe-le !
Cut it out ! Why me...
Découpe-le ! Pourquoi moi... . .

Why are you suffering ?
Pourquoi souffre-tu ?
What's so funny ?
Qu'y a-t-il de si drole ?
It's too funny of you ?
C'est trop drole pour toi ?

Why do you exist ?
Pourquoi existe-tu ?
What are you going to do about it ?
Que vas-tu faire a propos de cela ?
I don't know what will become of you
Je ne sais pas ce qu'il va advenir de toi

Cut it out ! Cut it Out !
Découpe-le ! Découpe-le !
Cut it out ! Why me...
Découpe-le ! Pourquoi moi...

 
Publié par 9202 3 4 6 le 26 décembre 2004 à 21h45.
Merveilles (1998)
Chanteurs : Malice Mizer
Albums : Merveilles

Voir la vidéo de «S-concious»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Cain Il y a 20 an(s) 2 mois à 00:11
5282 2 2 4 Cain ben alors?pas de commentaires 8-| 8-| ,ben moi je me lance!Lunacy merci pour cette traduction,encore une fois c'est du beau boulot <3 :'-) VIVE MALICE MIZER <3
†*~#YuNiE-cHaN#~*† Il y a 20 an(s) 2 mois à 14:56
5886 2 3 5 †*~#YuNiE-cHaN#~*† Site web encor mici pour tte lé traduc ke tu fé ;-)
Cocci02889 Il y a 19 an(s) à 19:45
5219 2 2 3 Cocci02889 bravo pour la traduction !
magnifique comme toutes les autre de Malice :-)

par contre je suis pas d'accord avec ta traduction de "cut it out" : j'ai vu que c'était une expression qui voulais dire "sa suffit"... mais découpe le marche aussi... et les deux vont bien niveau sens... enfin si on peut trouvé un sens lol

en tout cas bravo et merci (contente de comprendre se que Gackt dit)
Caractères restants : 1000