Getting Late (Il Se Fait Tard)
Baby
Bébé
Ooo baby
Ooo bébé
Baby, baby
Bébé, bébé
Ooo um baby
Ooo um bébé
Oh baby
Oh bébé
(Natalie Talking)
(Natalie parlant)
We need to um talk about where
Nous avons besoin de um discuter à propos de la façon
We're taking this thing.
Dont nous prenons cette chose.
How far we're gonna let this go.
Jusqu'à quelle distance nous allons la laisser aller.
We've been here before.
Nous avons été là avant.
Its getting late.
Il se fait tard.
(Marsha Singing)
(Marsha chantant)
It's getting late.
Il se fait tard.
Why you gotta be here ?
Pourquoi cherches-tu à être là ?
Beside me.
Auprès de moi.
Watching, needing, wanting me.
Me regardant, ayant besoin de moi, me désirant.
I'm afraid, (Don't Be)
J'ai peur, (N'aie pas peur)
I'm afraid, (Don't Be)
J'ai peur, (N'aie pas peur)
I'm so scared that you'll hurt me, twice.
J'ai si peur que tu me blesses, une seconde fois.
Baby, oh baby baby baby
Bébé, oh bébé bébé bébé
(Natalie Talking)
(Natalie parlant)
Listen, I've already been thinking about you on my mind.
Ecoute, j'ai déjà pensé à toi au cours de mes songes.
Far too often for you,
Bien trop souvent pour toi,
To be here at this time
Etre ici à cet instant
You see, one hand's on nine and the other's on my thigh.
Vois-tu, une main est sur ton sexe (1) et l'autre sur ma cuisse.
Look, I already played with the idea of you
Regarde, j'ai déjà joué avec l'idée de
Being here in the mornin
Ta présence en ce matin
And the position for the crack of dawn
Et la position pour la pointe du jour
And the conversation before the yawning
Et la conversation avant les baîllements
But aah, it's getting late.
Mais aah, il se fait tard.
(Marsha Singing)
(Marsha chantant)
It's getting late.
Il se fait tard.
Why you gotta be here ?
Pourquoi cherches-tu à être là ?
Beside me.
Auprès de moi.
Watching, needing, wanting me.
Me regardant, ayant besoin de moi, me désirant.
But I'm afraid, (you say) don't be.
J'ai peur, (N'aie pas peur)
But I'm afraid, (you say) don't be.
J'ai peur, (N'aie pas peur)
I'm so scared that you'll hurt me twice.
J'ai si peur que tu me blesses, une seconde fois.
Oh Baby baby baby
Bébé, oh bébé bébé bébé
(Natalie Talking)
(Natalie parlant)
How's about I let you touch the space.
Que dirais-tu si je te laissais toucher l'espace
That you left behind,
Que tu as abandonné,
The day that you stop smiling
Le jour où tu as arrêté de me sourire
The day that the tears started falling
Le jour où les larmes ont commencé à couler
But now we're talking, touching
Mais maintenant nous discutons, nous nous touchons
Almost making sensual again
Presque aussi sensuellement qu'avant
We can taste the familiar,
Nous pouvons goûter l'intimité,
Cause, the family hour supports it.
Car les heures consacrées à la famille sont suffisantes
Of this moment, but was led by the movements cause ah
A ce jour, mais elles ont été dirigées par nos gestes car ah (2)
It's getting late.
Il se fait tard.
(Marsha Singing)
(Marsha chatant)
It's getting late.
Il se fait tard.
Why you gotta be here ?
Pourquoi cherches-tu à être là ?
Beside me.
Auprès de moi.
Watching, needing, wanting me.
Me regardant, ayant besoin de moi, me désirant.
But I'm afraid, (you say) don't be.
Mais j'ai peur, tu me dis, n'aie pas peur.
But I'm afraid, (you say) don't be.
Mais j'ai peur, tu me dis, n'aie pas peur.
I'm so scared that you'll hurt me twice.
J'ai si peur que tu me blesses, une seconde fois.
Oh Baby baby baby
Oh bébé bébé bébé
Oh baby twice baby baby.
Oh bébé, une seconde fois, bébé bébé.
(Natalie Talking)
(Natalie parlant)
I see the memories we replayed
Je vois les souvenirs que nous nous sommes repassés
Same space face bodies
Même espace, visage, corps
I know there's a method to your manliness
Je sais que tu as un secret de virilité
But ah I'm afraid
Mais ah j'ai peur
(Marsha Singing)
(Marsha chantant)
It's getting late.
Il se fait tard.
Why you gotta be here ?
Pourquoi cherches-tu à être là ?
Beside me.
Auprès de moi.
Watching, needing, wanting me.
Me regardant, ayant besoin de moi, me désirant.
But I'm afraid, you say don't be.
Mais j'ai peur, tu me dis n'aie pas peur.
But I'm afraid, and you say don't be.
Mais j'ai peur, et tu me dis, n'aie pas peur.
I'm afraid that you'll gonna hurt me baby, baby twice baby
J'ai peur que tu me blesses bébé, bébé une seconde fois bébé
I see the memories replayed,
Je vois les souvenirs défiler à nouveau
Same space, same place, same bodies baby
Même espace, même endroit, mêmes corps bébé
I know this method to your manliness
Je connais ton secret de virilité
But I'm afraid, babe
Mais j'ai peur, bébé
I see the memories replayed,
Je vois les souvenirs défiler à nouveau
Same space, same place, same bodies baby
Même espace, même endroit, mêmes corps bébé
I know this method to your manliness
Je connais ton secret de virilité
But I'm afraid, babe
Mais j'ai peur, bébé
Mais j'ai peur, bébé
(1) j'ai fait une recherche pour trouver ça : les 2 définitions données à "nine" (en dehors du chiffre) étaient : pistolet et sexe masculin donc...
(2) je n'ai absolument rien compris à cette phrase
Vos commentaires