Cyclops (Cyclopes)
What you try to do to me ?
Qu'est ce que t'essaies de me faire ?
It seems to come so naturally
Ca a l'air de venir tout naturellement
How you annoy me
Comme tu m'ennuies
How you destroy me
Comme tu me détruis
And everywhere I'm walking like a cyclone
Et partout je marche comme un cyclone
But don't mind me
Ne fais pas attention à moi
How's it fair, I'm a magnet for psychos
Comme c'est injuste, je suis un aimant à psychos
And pretty riddles keen on me
Les jolies énigmes m'adorent
You can lightly sling
Tu peux légèrement viser
Into my open heavy loving heart
Droit dans mon coeur lourd, affectueux grand ouvert
First touch and kissy kissy
D'abord contact et puis... bisou bisou
Slash-back razor days
Retour-éclair aux jours tranchants
The boys not to behave
Les garçons qui savent pas se tenir
Oh they're like hoodlums
Oh, quelle bande de voyous
Sick of themselves
Ecoeurés d'eux-mêmes
And sick of their slums
Ecoeurés de leurs taudis
Give everybody a gun
Donnez un flingue à tout le monde
And put it on the television
Et passez ça à la télévision
That's Reality TV, I'd pay to see
Voilà la télé-réalité que je paierais pour voir
Not lobotomized celebrities who wanna be
Pas des célébrités lobotomisées qui veulent être
Wanna be the...
Voudraient être les...
Wow, money's the church, fame is the steeple
Waow, l'argent est la nouvelle Eglise, la célébrité est son clocher,
Everyone on the telly indoctrinate the people
Tout le monde à la télé endoctrine le peuple
Now I say though...
Mais ceci dit...
What you try to do to me ?
Qu'est ce que t'essaies de me faire ?
It seems to come so naturally
Ca a l'air de venir tout naturellement
How you annoy me
Comme tu m'ennuies
How you destroy me
Comme tu me détruis
And everywhere I'm walking like a cyclone
Et partout je marche comme un cyclone
But don't mind me
Mais ne fais pas attention à moi
... and chased by a cyclops
... ... et poursuivi par un cyclope
... no ships I see
... aucun bateau à l'horizon
I owe more than I know to faces
Je dois plus que ce que je ne sais aux visages
Who never show the places off the hood
Qui ne montrent jamais les endroits où ça craint
It's understood and obvious tomorrow
Demain, ce sera normal et évident
Free bags full of sorrow
Des sacs gratuits et remplis de douleur
First touch and kissy kissy
Touché du premier coup et bisou-bisou
Slash-back razor days
Retour-éclair aux jours tranchants
The boys not to behave
Les garçons qui ne savent pas se tenir
Everywhere I'm walking like a cyclone
Partout je marche comme un cyclope
But don't mind me
Mais ne fais pas attention à moi
It's not fair, I'm a magnet for psychos
C'est pas juste, je suis un aimant à psychos
And pretty little riddles keen on me
Et les jolies petites énigmes m'adorent
You can lightly sling
Tu peux doucement viser
Into my open heavy loving heart
Droit dans mon coeur lourd et affectueux
First touch and here you are
Touché du premier coup, et voilà
Where they put the Cyclops
Là où ils mettent les Cyclopes
That's where they put the Cyclops
C'est là qu'ils mettent les Cyclopes
That's where they put the Cyclops
C'est là qu'ils mettent les Cyclopes
What you try to do to me ?
Qu'est ce que tu essaies de me faire ?
What you try to do to me ?
Qu'est ce que tu essaies de me faire ?
You make me happy
Tu me rends heureux
Vos commentaires
long live the libertines
il reste encore quelques fautes que tu as dû oublier... ;o)
"don't mind me" signifie réellement: "ne fais pas attention à moi"
Et de mon côté aussi, je me suis rendu compte d'une mauvaise traduction (le passage sur la télé-réalité): là je suis sûr de mon coup. Ca ferait donc:
Ecoeurés d'eux-mêmes
Ecoeurés de leurs taudis
Donnez un flingue à tout le monde
Et passez ça à la télévision
Voilà la télé-réalité que je paierais pour voir
Pas des célébrités lobotomisées qui veulent être
Voudraient être les...
Waow, l'argent est la nouvelle Eglise, la célébrité est son clocher,
Tout le monde à la télé endoctrine le peuple
Mais ceci dit...