Busy (Occupée)
Come on, come on
Come on, come on
Come on, come on
Come on, come on
Come on, come on
Come on, come on
Kiley, Timothy
Kiley, Timothy
My cell phone rang
Mon portable sonnait
It's my girl Lorraine
C'est ma copine Lorraine
And that bitch rings like she's in pain
Et cette salope téléphone comme si elle souffrait
My mood changed when she told me why
Mon humeur a changé quand elle m'a dit pourquoi
I swear, I dang near lost my mind
Je te jure, j'ai failli perdre la tête
Her boyfriend, apparently
Son mec a, apparemment,
Forgot their anniversary
Oublié leur anniversaire
I tried real hard to hold my tongue
J'ai vraiment essayé de me taire
But I'm at work
Mais je travaille
And she's on one, now what
Et elle est seule, alors quoi
[Chorus] x1
[Refrain] x1
What you want me to do about that ?
Qu'est-ce que tu veux que j'y fasse ?
I'm busy now
Je suis occupée maintenant
What ya call me for ?
Pourquoi tu m'appelles ?
If you don't understand me then
Si tu ne me comprends pas, alors
Let me break it down (ooh)
Tant pis (ooh)
Don't want to hear no more
Je ne veux plus rien entendre
It'd be different if you would call me
Ca n'aurait pas été pareil si tu m'avais appelée
Just to say what's up (what's up, yeah)
Juste pour me dire "Quoi de neuf ? " (quoi de neuf, ouais)
I really don't have time
Je n'ai vraiment pas le temps
To be giving advice to you
De te donner des conseils
Now I'm hanging up (hangin' up)
Mainteant je vais raccrocher (raccrocher)
Don't wanna hear you whine
Je ne veux plus t'entendre gémir
My candles lit
La lumière de mes bougies
My music low
Ma musique de fond
My evening's free
Ma soirée est libre
So I'm in chill mode
Je suis en mode détente
I'm in the tub
Je suis dans la baignoire
When my home phone rings
Quand mon fixe sonne
But I'm like "Voicemail, do your thing. "
Mais je me dis "Répondeur, fais ton boulot"
They called back twice
Ils ont rappelé deux fois
And I gave in
Et j'ai pas résisté
Picked up expecting Timbaland
J'ai décroché en pensant que ce serait Timbaland
I said 'hello' tryin' to sound real rude
J'ai dit "Bonjour" en essayant d'être très désagréable
It was Tina on the line
C'était Tina au bout du fil
Tryin' to borrow some shoes
Essayant de m'emprunter des chaussures
I'm like "What ? "
Je me dis "Quoi ? "
[Chorus] x1
[Refrain] x1
"Kiley, don't be so mean. "
"Kiley, ne soit pas si mesquine"
If I'm so mean
Si je suis si mesquine
Quit callin' me
Arrête de m'appeler
You don't care if I'm doin' my thing
Tu te fiches de savoir si je suis occupée
Cause my phone still rings
Parce que mon téléphone ne cesse de sonner
And it bothers me
Et ça me dérange
"It's an emergency. "
"C'est une urgence"
Well call the police
Ben appelle la police
If it's really that deep
Si c'est si grave
I know it's not really that deep
Je sais que ce n'est pas si grave
So relax yourself
Alors relaxe toi
And quit harassing me
Et arrête de me harceler
[Chorus] x1
[Refrain] x1
Come on, come on
Come on, come on
La da da da da da da da
La da da da da da da da
La da da da da da da da ba da da
La da da da da da da da ba da da
Don't bother us
Ne nous dérange pas
We're busy right now
On est occupés maintenant
Don't bother us
Ne nous dérange pas
Vos commentaires