Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Bastille Day» par Rush

Bastille Day (Le Jour De La Bastille)

There's no bread, let them eat cake
Il n'y a pas de pain, laissez les manger du gâteau
There's no end to what they'll take
Il n'y a pas de faim à ce qu'ils prendront
Flaunt the fruits of noble birth
Affichez les fruits de noble naissance
Wash the salt into the earth
Lavez le sel dans la terre

But they're marching to Bastille Day
Mais ils marchent sur la Bastille
La guillotine will claim her bloody prize
La guillotine revendiquera son lot de sang
Free the dungeons of the innocent
Libérez les innocents des donjons
The king will kneel and let his kingdom rise
Le roi s'agenouillera et laissera le royaume s'élever

Bloodstained velvet, dirty lace
Velour tâché de sang, dentelle sale
Naked fear on every face
Peur non dissimulée sur tous les visages
See them bow their heads to die
Voyez les baisser leurs têtes pour mourir
As we would bow as they rode by
Comme nous l'avions baisser à leurs passages

And we're marching to Bastille Day
Et nous marchons sur la Bastille
La guillotine will claim her bloody prize
La guillotine revendiquera son lot de sang
Sing, oh choirs of cacophony
Chantez, oh choeurs de cacophonie
The king has kneeled, to let his kingdom rise
Le roi s'est agenouillé pour laisser son royaume s'élever

Lessons taught but never learned
Leçons enseignées mais jamais apprises
All around us anger burns
Tout autour de nous la colère brûle
Guide the future by the past
Guidez le futur par le passé
Long ago the mould was cast
Il y a longtemps le moule fut coulé

For they marched up to Bastille Day
Car ils ont pris la Bastille
La guillotine claimed her bloody prize
La guillotine a revendiqué son lot de sang
Hear the echoes of the centuries
Ecoutez l'écho des siècles
Power isn't all that money buys
Le pouvoir n'est pas tout ce que l'argent achète

coulé dans le sens fabriqué (métal)

 
Publié par 8538 3 3 5 le 24 décembre 2004 à 0h20.
Caress Of Steel (1975)
Chanteurs : Rush

Voir la vidéo de «Bastille Day»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

marichou Il y a 19 an(s) 2 mois à 02:01
8127 3 3 5 marichou Site web :-\ Encore merdci pour ke sa soye encore toi ki ai traduit une autre de leur song :-) jimagine ke si tu en fait la traduction c ke tu aime bien :-/ jimagine ou si non je c pas :-) Lolll mais bon la song est vrm bonne jlaime trop ( ske jai oublier de dire pour temple of syrinx :'-) ) mais jme ratrape :-) Lolll

Vive rush ! sa fait depuis 1968 ke sa existe ( pi jespere ke i von continuer :-D ) pi c fait pour continuer de mm ! <3
Caractères restants : 1000