Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Die Hard» par Manimal

Die Hard (Meurs Lentement (1))

Try not to hide, your lie is not so wide
N'essaie pas de le cacher, ton mensonge n'est pas si vaste

Smile if you die, within it's quiet
Souris si tu meurs, c'est calme (2)

Cut another part of my mind, I've brought you the knife another time,
Coupe une autre partie de mon esprit, je t'ai apporté le couteau une autre fois,
Cut and cut but not too far, I wanna stay a while
Coupe et coupe, mais pas trop profondément, je veux rester un moment
Now it's my time to hurt you
À présent c'est à mon tour de te blesser,
I wanna do it slow and new,
Je veux le faire lentement et innover,
You're gonna like it the way I do,
Tu vas aimer ma façon de le faire,
Or will I give you a chance to step off my space ?
Ou vais-je te donner une chance de sortir de ma vie(3) ?
Smile if you die, within it's quiet.
Souris si tu meurs, c'est calme (2)
So step off my space
Alors sors de ma vie (3)

Die hard
Meurs lentement (1)

Bleed one time for me, just one time for me, one time for me
Saigne une fois pour moi, juste une fois pour moi, une fois pour moi
Bleed just one time for me, just one time for me, just one time, juste one time, just one time for me
Saigne juste une fois pour moi, juste une fois pour moi, juste une fois, juste une fois, juste une fois pour moi
Bleed one time for me, just one time for me, one time for me
Saigne une fois pour moi, juste une fois pour moi, une fois pour moi
Bleed just one time for me, just one time for me, just one time, juste one time, just one time for me
Saigne juste une fois pour moi, juste une fois pour moi, juste une fois, juste une fois, juste une fois pour moi

Smile if you die
Souris si tu meurs

Die hard
Meurs lentementt (1)

Try not to hide, your lie is not so wide (x 6)
N'essaie pas de le cacher, ton mensonge n'est pas si vaste (x 6)

[Paroles : Ju (chant)]

(1) C'est pas le sens litéral (merci qd mê a Kaotikmetal pr m'avoir soufflé l'idée ! ), mais je sais pa trop comment le traduire autrement... (les adeptes d'Une journée en Enfer apprécieront le jeu de mot... )

(2) Idem (sauf pour le jeu de mot ; -p... )

(3) c'est très moche comme traduction, si quelqu'un a une autre proposition, qu'il n'hésite pas ! ; )

 
Publié par 12527 4 4 6 le 23 décembre 2004 à 22h38.
Manimal
Chanteurs : Manimal

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Khira Il y a 20 an(s) 3 mois à 22:41
12527 4 4 6 Khira Site web Comme ils le disent eux-mêmes : aucun rapport avec John McClane...lol...
Ya pas mal de phrases qui ne sont traduites qu'approximativement, donc hésitez pas a donner votre avis, parce que là c'est bof comme trad... :-(
Bref, c'était la dernière (en anglais) de l'album... j'ai plus qu'à attendre le prochain pour continuer :-P !
Caractères restants : 1000