Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Flamme» par Slaï

Flamme (Flamme)

Je tremble de passion comme une feuille au moindre frisson
Je tremble de passion comme une feuille au moindre frisson
Quand tu es là, tout prés de moi
Quand tu es là, tout prés de moi
L'amour est un poison que je consomme avec déraison,
L'amour est un poison que je consomme avec déraison,
Rien que pour toi, rien que pour toi
Rien que pour toi, rien que pour toi
Comme une hirondelle en pleine tempête tu es le soleil qui sèche mes ailes
Comme une hirondelle en pleine tempête tu es le soleil qui sèche mes ailes
Je te veux toi, rien que pour moi
Je te veux toi, rien que pour moi
Longtemps j'ai attendu et maintenant l'heure est venue de t'avouer
Longtemps j'ai attendu et maintenant l'heure est venue de t'avouer
Tout l'amour que j'ai pour toi
Tout l'amour que j'ai pour toi

[Refrain]
[Refrain]
Je m'éteins comme une flamme
Je m'éteins comme une flamme
Lorsque j'entends ta voix
Lorsque j'entends ta voix
Je frissonne d'amour quand je sens
Je frissonne d'amour quand je sens
Ton souffle derrière moi
Ton souffle derrière moi
Tu me rends fou, je ne peux plus penser
Tu me rends fou, je ne peux plus penser
Lorsque j'entends ta voix
Lorsque j'entends ta voix
Je succombe quand tu laisses ta main
Je succombe quand tu laisses ta main
Posée sur moi comme ça
Posée sur moi comme ça

Ne détourne pas les yeux
Ne détourne pas les yeux
Mon coeur vois-tu ne bat que pour eux
Mon coeur vois-tu ne bat que pour eux
Et toute la nuit, je ne vois qu'eux
Et toute la nuit, je ne vois qu'eux
Je donnerai ma vie pour être celui pour qui tu réserves
Je donnerai ma vie pour être celui pour qui tu réserves
Toute ta tendresse, toutes tes caresses
Toute ta tendresse, toutes tes caresses
Tous mes rêves m'emmènent auprès de toi
Tous mes rêves m'emmènent auprès de toi
Mon coeur t'a choisi, ne vois-tu pas
Mon coeur t'a choisi, ne vois-tu pas
Je te veux toi, rien que pour moi
Je te veux toi, rien que pour moi
Longtemps j'ai attendu... .
Longtemps j'ai attendu... .
Maintenant l'heure est venue de t'avouer
Maintenant l'heure est venue de t'avouer
Tout l'amour que j'ai pour toi...
Tout l'amour que j'ai pour toi...

[Refrain]
[Refrain]

Lov' li o oui mwen lov' li
Amoureux d'elle oui je suis amoureux d'elle

[Refrain]
[Refrain]

Tout gen mwen gadé'w
De toute les façons (manières) que je te regardais
Mwen té vlé touché'w...
Je voulais te toucher

 
Publié par 5345 2 2 5 le 23 décembre 2004 à 11h06.
Flamme [Single]
Compositeurs : Guy Bordey
Auteurs : Slaï
Chanteurs : Slaï
Éditeurs : Sony Atv Music Publishing France

Voir la vidéo de «Flamme»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Matt: save la cocci! Il y a 20 an(s) 2 mois à 11:51
15934 4 4 6 Matt: save la cocci! Site web y a très peu de paroles en créole je vois pas trop l'intérêt, même si j'adore la chanson
oO°Dealleuz2reve°Oo Il y a 20 an(s) 2 mois à 12:59
5367 2 2 5 oO°Dealleuz2reve°Oo jkif trop cette chanson ça rapel de bon souvenirs... <3
Il y a 20 an(s) 2 mois à 19:49
oO°Dealleuz2reve°Oo mais c est quoi ce binsse c est moi qui suis HS :-/ ou quel est le rapport de mettre des song français que quelq un me le dit car la je suis perdue comme pour Donna la song de wallen :-/
Transcendency Il y a 20 an(s) 2 mois à 12:27
8170 3 3 6 Transcendency Mais ça devient vraiment du n'importe quoi! Ça a été la guerre avec Matt pokora parce qu'il y avait quatre lignes en anglais dans la "traduction", mais là on a trois lignes en créole... On tombe de plus en plus bas!
cobel....59 Il y a 20 an(s) 2 mois à 20:17
8046 3 3 4 cobel....59 Site web j'adore cette zik mé kesk el fé la???el été deja en francais a part 3 phrase mais kan j ecoute la chanson je l'atend pa bizareeeeeeeeeeeeee
Hip Hop Girl Il y a 20 an(s) 1 mois à 13:19
15147 4 4 6 Hip Hop Girl Site web C'est pacq ce son est sorti ya environ 4ans et demi aux Antilles et y'avait quelques phrases en créole a lépoque mais pr les Francais Slaï les a retiré ms ne la traduction va btot disparaitre.

Ca mafflige de voir 2lignes a traduire alors ke dotr se pete la tete et tout c une irrespect total! >:-(
Krystin971 Il y a 20 an(s) 1 mois à 02:43
5368 2 2 5 Krystin971 Je préfère la version d'il y a 5-6ans et c'est celle que j'écoute. C'est comme Thierry Cham, j'écoute les vesions originales de ses songs.
Ah, les années nostalgie... :'-)
Dorry... Il y a 19 an(s) 4 mois à 01:44
5296 2 2 4 Dorry... 3 lignes...et 19 mots traduits...
Dans la version française, elles n'existent même pas ces phrases...
Faut pas abuser!
wild child Il y a 19 an(s) à 22:40
10643 3 4 6 wild child j'aime bien
Caractères restants : 1000