Demon John (John Le Démon)
Say farewell
Dis adieu
G'night, Sonny-Jim
Bonne nuit Sonny-Jim
In your defenseless
Sans défense
Winning smile
Sourire attrayant
What do you hope to win ?
Qu'espères-tu gagner ?
And bliss face down, defended
Visage baissé, serein, protégé
Well, now stoned Demon John
Et maintenant ivre John le démon
There's no town the boy cannot belong
Il n'y a pas une ville auquel le gars n'appartient pas
Why did you come here ?
Pourquoi es-tu venu ici ?
Is it to excavate all your sins ?
Est-ce pour faire resurgir tous tes péchés ?
Boil within ?
...
Slaughter like the daughter of the devil you send me
Les massacrer comme la fille du diable que tu m'as envoyée
I have to deal, you called me here
J'ai dû négocier tu m'as appelé ici
You couldn't say that you were juiced
Tu ne pouvais pas dire que tu étais pressé
The night that you were introduced
La nuit où tu as été présenté
To Demon John
A John le démon
Gonna take him with you when you go ?
Le prendras tu avec toi quand tu partiras ?
Dance down slow
Danse lentement dessous
Oh, way down
Oh là-bas dessous
You cannot escape the bar-side angel dissector
Tu ne peux pas échapper au coté de la barre de l'ange dissecteur
You undo your life with too much cocoon
Tu répares ta vie avec trop de cocons
Who's your protector ?
Qui est ton protecteur ?
Dark is the city where the white girls walk by
Obscure est la ville que traversent les blanches filles
Down below your eyes, just like fireflies
Elles tombent sous tes yeux comme des lucioles.
You call me here, come on here, follow me dear
Tu m'appelles ici, viens, suis-moi chéri
Past cascades of rage and fear
Passe les cascades de rage et de terreur
You called me here
Tu m'as appelé ici
You couldn't say that you had been juiced
Tu ne pouvais pas dire que tu étais pressé
The time that you were introduced
La nuit où tu as été présenté
To Demon John
A John le démon
Well, you knew you had to want to go
Tu savais que tu devais partir
Dance down slow
Danser doucement dessous
By the light of the sun murder comes
Le meurtre s'approche de la lumière du soleil
Today or tonight
Aujourd'hui ou cette nuit
Better get yourself together
Vous feriez mieux dêtre vous-mêmes ensemble
And transcend it, a burst of light
Et de transcender, un jaillissement de lumière
Blaze stars into me
Eclat d'étoiles en moi
While the love breaks through here and now
Pendant que l'amour se brise à travers ici et maintenant.
So, murder by the light of the sun
Alors assassine près de la lumière du soleil
Please, don't get too close to me
S'il te plaît, je t'en prie ne viens pas trop près de moi
You said you are for real, it's not pretend
Tu as dit que tu étais réel, ce n'est pas une feinte
All memories stolen, know this for yourself
Toutes les mémoires volées savent ça de toi
How would you like to be the happiest man in the world ?
Comment peux-tu vouloir être l'homme le plus heureux sur terre ?
Behind the weathered field hands
Derrière les champs de mains
Whose blistered paws Harvest cut
Dont les paumes sont boursouflées par la moisson faite
For wedding clothes they'll never wear
Pour des habits de noces qu'ils ne porteront jamais
Marching down a road that was never there
Marchant sur une route qui n'a jamais été là
It takes place on a sunlit lace and the backbone broken
Cela a lieu sur un visage ensoleillé et une colonne vertébrale brisée
Please bring us light
S'il te plaît rends-nous la lumière
Demon John
John le Démon
You Demon John
Toi John le Démon
Take him with you
Prends-le avec toi
When you go.
Quand tu t'en iras.
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment