Dead Man's Rope (La Corde De L'homme Mort)
A million footsteps, this left foot drags behind my right
Un million de pas, ce pied gauche traîne derrière le droit
But I keep walking, from daybreak 'til the falling night
Mais je continue à marcher, du lever du jour jusqu'à la nuit tombée
And as days turn into weeks and years
Et tandis que les jours deviennent des semaines et des années
And years turn into lifetimes
Et que les années deviennent des vies
I just keep walking, like I've been walking, for a thousand years
Je continue juste à marcher, comme j'ai marché pendant mille ans
Walk away in emptiness, walk away in sorrow,
Marcher dans le vide, marcher dans la douleur,
Walk away from yesterday, walk away tomorrow,
Marcher loin d'hier, marcher loin de demain,
If you're walking to escape, to escape from your affliction
Si tu marches pour t'échapper, pour t'échapper de ton affliction
You'd be walking in a great circle, a circle of addiction
Tu marcherais dans un grand cercle, un cercle d'indépendance
Did you ever wonder what you'd been carrying since the world was black ?
T'es-tu déjà demandé ce que tu portais depuis que le monde est noir ?
You see yourself in a looking glass with a tombstone on your back
Tu te vois dans un mirroir avec une pierre tombale sur le dos
Chorus 1 :
Refrain 1 :
Walk away in emptiness, walk away in sorrow,
Marcher loin dans le vide, marcher dans la douleur
Walk away from yesterday, walk away tomorrow,
Marcher loin d'hier, marcher loin de demain
Walk away in anger, walk away in pain
Marcher dans la colère, marcher dans la douleur
Walk away from life itself, walk into the rain
Marcher loin de la vie elle même, marcher dans la pluie
Chorus 2 :
Refrain 2 :
All this wandering has led me to this place
Toute cette errance m'a mené à cet endroit
Inside the well of my memory, sweet rain of forgiveness
A l'intérieur du puits de ma mémoire, douce pluie de rémission
I'm just here in space
Je suis juste accroché ici dans l'espace
Now I'm suspended between my darkest fears and dearest hope
Maintenant je suis suspendu entre les craintes les plus foncées et le plus cher espoir
Yes I've been walking, now I'm hanging from a dead man's rope
Oui j'avais marché, maintenant je suis accroché à la corde d'un homme mort
With Hell below me, and Heaven in the sky above
Avec l'Enfer au-dessous de moi, et le Paradis dans le ciel au-dessus
I've been walking, I've been walking away from Jesus'love
J'ai marché, j'ai marché loin de l'amour de Jésus
[Chorus 1]
Refrain 1
[Chorus 2]
Refrain 2
The shadows fall
Les ombres tombent
Around my bed
Autour de mon lit
When the hand of an angel,
Quand la main d'un ange,
The hand of an angel is reaching down above my head
La main d'un ange atteint vers le bas au-dessus de ma tête
All this wandering has led me to this place
Toute cette errance m'a mené à cet endroit
Inside the well of my memory, sweet rain of forgiveness
A l'intérieur du puits de ma mémoire, douce pluie de rémission
Now I'm walking in his grace
Maintenant je marche dans cette grâce
I'm walking in his footsteps
Je marche dans ses pas
Walking in his footsteps,
Marche dans ses pas
Walking in his footsteps
Marche dans ses pas
All the days of my life I will walk with you
Tous les jours de ma vie je marcherai avec toi
All the days of my life I will talk with you
Tous les jours de ma vie je parlerai avec toi
All the days of my life I will share with you
Tous les jours de ma vie je partagerai avec toi
All the days of my life I will bear with you
Tous les jours de ma vie je supporterai avec toi
Walk away from emptiness, walk away from sorrw,
Marcher loin du vide, marcher loin de la douleur,
Walk away from yesterday, walk away tomorrow,
Marcher loin d'hier, marcher loin de demain,
Walk away from anger, walk away from pain,
Marcher loin de la colère, marcher loin de la douleur,
Walk away from anguish, walk into the rain.
Marcher loin de l'angoisse, marcher dans la pluie.
Vos commentaires
pedant/pendant
marches/marche
tombae/tombale
m'a mené/ m'a menée
il y en a surement d autre je ne suis aps un expert de l orthgraphe et de la conjugaison
enfin merci beaucoup pour la traduc :-P