Great Romance Of The 20th Century (Grande Romance Du 20e Siècle)
September never stays this cold
Septembre ne reste jamais si froid
Where I come from
De là d'ou je viens
And you know
Et tu sais
I'm not one for complaining,
Que je ne suis pas quelqu'un qui me plaint
But I love the way you'd roll
Mais j'aime la manière que tu me roulerais
Excuses off the tip of your tongue
Excuse moi du bout de ta langue
As I slowly fall apart (slowly, quietly, slowly)
Comme je tombe lentement en morceaux(lentement, sûrement, lentement)
Fall apart
Tomber en morceaux
This won't mean a thing come tomorrow
Çela ne veut pas dire qu'il se passera quelque chose demain
And that's exactly how I'll make it seem
Et c'est exactement comment je vais faire semblant
Cause I'm still not sleeping,
Parce que je ne dors toujours pas
Thinking I've crawled home from worse than this
Pensant que j'ai rampé à la maison de pire en pire
So please, please (please)
Alors s'il te plaît (s'il te plaît)
I'm running out of sympathy (I'm running out of sympathy ! )
Je manque de sympathie(Je manque de sypathie)
And I never said I'd take this
Et j'ai jamais dit que je prendrai ça
I never said I'd take this lying down
J'ai jamais dit que je le prendrais en me couchant
She says
Elle dit
"come on, come on, let's just get this over with ?
''Allez, allez, on oublie ca"
She says
Elle dit
"come on, come on, let's just get this over with ?
''Allez, allez, on oublie ca"
(I never said I'd take this lying down, let's just get this over with,
(J'ai jamais dit que je le prendrais en me couchant, ayons plus que ceci avec
And I've crawled home from worse than this)
Et je rampe à la maison de pire en pire)
She says
Elle dit
"come on, come on, let's just get this over with ?
''Allez, allez, on oublie ca"
She says
Elle dit
"come on, come on. . "
''Allez, allez''
You always come close but this never comes easy,
Tu viens toujours près mais jamais facilement
I still know everything (X3)
Je sais toujours tout (X3)
You always come so close...
Tu viens toujours près
I still know everything, I still know everything, I still know...
Je sais toujours tout, je sais toujours tout, je sais toujours
You always come close but this never comes easy
Tu viens toujours près mais jamais facilement
You always come close but this never comes easy
Tu viens toujours près mais jamais facilement (X2)
You always come... you come in close
Tu viens toujours... tu viens dans la fin
I never said I'd take this lying down(X3)
J'ai jamais dit que je le prendrais en me couchant (X3)
But I've crawled home from worse than this
Mais je rampe à la maison de pire en pire
If it's not keeping you up nights
Si ça ne te garde pas en pleine nuit
Then what's the point(X4)
Puis ce que c'est le point(X4)
I'm in your room
Je suis dans ta chambre
Now is this turning you on
Maintenant ce qui t'excite
Am I turning you on ?
Est ce ce que je t'excite ?
I'm in your room
Je suis dans ta chambre
Are you turned on ?
Est tu excitée ?
I'm on the corner of your bed,
Je suis dans un coin de ton lit
I'm thinking maybe
Je pense peut-être
Are you turned on,
Est tu excité ?
Are you turned on ?
Est tu excité ?
Vos commentaires
EMO POWER!!!!!!!
SSSSuuuuppppeeeerrrr CCCChhhhaaaannnnccccoooonnnn!!! :-D