Who Needs You (Qui A Besoin De Toi)
I make it half past six you come at seven
Je le fais à six heure et demie et tu arrives à sept heures
Always trying to keep me, hanging round
Tu essaies toujours de me garder, accroché
You little spoilt thing, girl you kept me waiting
Tu n'es qu'une petite chose gâtée, gamine tu m'as gardée en attente
You little spoilt thing, girl you kept me waiting
Tu n'es qu'une petite chose gâtée, gamine tu m'as gardée en attente
Never contemplating my point of view
Ne contemples jamais mon point de vue
This comes as no surprise
Ca arrive comme aucune surprise
I'm a fool, for I believed your lies
Je suis un con, comme j'ai cru à tes mensonges
But now I've seen through your disguise
Mais maintenant je t'ai vu à travers ton déguisement
Who needs, well I don't need, who needs you ?
Qui a besoin, hein je n'ai pas besoin, qui a besoin de toi ?
Oh I believed you
Oh je t'ai cru
Went on my knees to you
Arrivant à tes genoux
How I trusted you
Comment ai-je pu avoir confiance en toi
But you turned me down
Mais tu m'as rejeté
But it's dog eat dog in this rat race
Mais c'est le chien qui mange le chien dans cette course de rat
And it leaves you bleeding lying flat on your face
Et il te laisse saigner mentir à plat sur ton visage
Reaching out, reaching out for a helping hand
Etant allongé, allongé dehors pour une coup de main
Where is that helping hand ?
Ou est ce coup de main ?
How I was pushed around
Comment ai-je pu être enfoncé à ce point
"Don't let it get you down"
"Ne te laisse pas te déprimer"
You walked all over me
Tu m'as marché dessus
"But don't you ever give in"
"Mais n'as-tu jamais cédée"
Taking one step forward, slipping two steps back
Fesant un pas en avant, sautant deux pas en arrière
There's an empty feeling that you can't forget
Il y a un sentiment vide que tu ne peux pas oublier
Reaching out, reaching out for a helping hand
Etant allongé, allongé dehors pour une coup de main
When I met you, you were always charming
Quand je t'ai rencontré, tu étais toujours charmante
Couldn't sleep at night 'till you were mine
Ne pouvant pas dormir la nuit jusqu'à que tu sois à moi
You were oh so so sophisticated
Tu étais oh si si sophistiquée
Never interested in what I'd say
Jamais intéressaie par ce que je disais
I had to swallow my pride
J'ai dû avaler ma fierté
So naive, you took me for a ride
Si naif, tu m'as pris pour un tour
But now I'm the one to decide
Mais maintenant je suis le seul à décider
Who needs, well I don't need, who needs you ?
Qui a besoin, hein je n'ai pas besoin, qui a besoin de toi ?
Vos commentaires
vive queen. je comprend pas que les gens qui m entourent n aiment pas.. enfin..; faut de tout pour faire un monde n est ce pas? ;-)