Point Of No Return (Point De Non Retour)
I've got my back against the wall, my face against your fist
J'ai mon dos contre le mur, ton poing face à mon visage
My brain confronts my feelings as my stomache starts to twist
Mon cerveau affronte mes sensations pendant que mon estomac commence a se tordre
Adrenaline is pumping and my head is one big mess
L'adrenaline bouillonne et ma tête est un grand désordre
As i try to come to terms with my own anger and distress
Pendant que j'essaie de m'accorder avec ma propre colère et ma detresse
That's when the first blow hits me and my head goes flying back
C'est là que le premier coup me frappe et que ma tête vole en arrière
It bangs against the concrete and i hear when my bones crack
Elle cogne contre le béton et j'entend mes os craquer
I raise my hands to gaurd my face cos' i'm too scared to run
Je lève mes mains pour protéger mon visage parce que je suis trop effrayé pour courir
I try to scream out in despair and that's when next blow comes
De désespoir j'essaye de crier c'est à ce moment que le coup suivant arrive
The second time you hit me, the pain just disappears
La deuxième fois que tu me frappes, la douleur s'évanouie
And all i feel is my frustration as my motivation clears
Et tout ce que je ressens est ma frustration alors que ma motivation m'apparaît
There's no way i'm gonna let you bring me down without a fight
Il n'est pas question que je te laisse m'abattre sans un combat
And so i raise my arms up and i clench my fingers tight
Alors je relève mes bras et je serre mes poings
The first time that i hit you your eyes look so suprised
La première fois que je te frappe la surprise passe dans tes yeux
You didn't think i had it in me, you just stand there paralyzed
Tu ne pensais pas que j'avais cela en moi, tu reste la paralisé
I'm not gonna be your victim and it's time for you to learn
Je ne serais pas ta victime et il est temps pour toi de l'apprendre
And so i turn my feelings off and then i'm at the point of no return
Je laisse donc mes émotions de cotés et là je suis au point de non retour
I know that there's no turning back from here,
Je sais qu'à partir d'ici il n'y à pas de demi tour
There aren't any bridges left to burn
Il ne reste plus de pont à bruler
So instead i do the opposite of everything i've ever learned,
Donc à la place je fais le contraire de tout ce que j'ai jamais appris
I'm at the point of no return
Je suis au point de non retour
The second time i hit you, i know your going down
La deuxième fois que je te frappe, Je sais que tu vas t'écrouler
I can see your body shaking as you fall towards the ground
Je vois ton corp trembler pendant que tu tombes vers le sol
You try to keep your balance and you try to stand up straight
Tu essais de conserver ton équilibre et tu essayes de rester bien droit
But when the blood runs down your face you know that it's too late
Mais quand le sang coûle sur ton visage tu sais qu'il est trop tard
You know i'm gonna hit you with one third and final blow
Tu sais que je vais te frapper une troisième et dernière fois
And i don't even fucking care if i can sink this low
Et je n'en ai rien à foutre de tomber aussi bas
Cos' there isn't any logic when the anger starts to burn
Il n'y a plus de logique quand la colère commence à bruler
And with your back against the wall, you stand there at the point of no return
Et avec ton dos contre le mur, tu restes là au point de non retour
Vos commentaires