Cuckoo Cocoon (Cocon De Coucou)
Wrapped up in some powdered wool - I guess I'm losing touch.
Enveloppé dans de la laine en poudre - je sens que je suis en train de perdre contact.
Don't tell me this is dying, 'cos I ain't changed that much.
Ne me dites pas que c'est mourir, car je n'ai pas tant changé.
The only sound is water drops, I wonder where the hell I am,
Le seul son est celui de gouttes d'eau, je me demande dans quel enfer je suis.
Some kind of jam ?
Une sorte de fouillis ?
Cuckoo cocoon have I come too, too soon for you.
Coucou le coucou suis-je venu trop tôt pour toi aussi ?
There's nothing I can recognize ; this is nowhere that I've known.
Il n'y a rien que je reconnaisse, nulle part que je connaisse
With no sign of life at all, I guess that I'm alone,
En l'absence de signe de vie, je devine que je suis seul
And I feel so secure that I know this can't be real but I feel good.
Et je me sens tellement en sécurité que je sais que ce ne peut être vrai, mais je me sens bien
Cuckoo cocoon have I come too, too soon for you ?
Coucou le coucou suis-je venu trop tôt pour toi aussi ?
I wonder if I'm a prisoner locked in some Brooklyn jail
Je me demande si je suis un prisonnier enfermé dans quelque prison de Brooklyn
- or some sort of Jonah shut up inside the whale.
- ou quelque Jonas retenu à l'intérieur de la baleine
No- I'm still Rael and I'm stuck in some kind of cave. What could have saved me ?
Non- je suis bien Rael et coïncé dans une sorte de cave. Qu'est-ce-qui pourrait me sauver ?
Cuckoo cocoon have I come too, too soon for you ?
Coucou le coucou suis-je venu trop tôt pour toi aussi ?
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment