Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Renegade Cavalcade» par Ash

Renegade Cavalcade (Enfermé Dans Le Placard)

7 o'clock in the morning and the rays from the sun wakes me
7 heures du matin et les rayons du soleil me réveillent
I'm stretching and yawning in a bed that don't belong to me
Je m'étire et baille dans un lit qui n'est pas le mien
Then a voice yells “good morning darling” from the bathroom
Puis une voix crie “bonjour chéri" depuis la salle de bain
Then she comes out and kisses me and to my surprise she isn't you
Puis elle en sort et m'embrasse, à ma grande surprise ce n'est pas toi
Now I've got this dumb look on my face like “what have I done” ?
Maintenant j'ai ce regard stupide "qu'est-ce que j'ai fais ? "
How could I be so stupid to have been laid in to the morning sun
Comment ais-je pu être si débile de m'être allongé jusqu'au petit matin
Must have lost the track of time, oh what was on my mind ?
Je dois avoir perdu la raison, oh qu'est-ce qu'il m'a pris ?
From the club went to her home, didn't plan to stay that long
De la discothèque en allant chez elle, je n'avais pas prévu de rester si longtemps
Here I am quickly trying to put on my clothes
J'essaie de me r'habiller rapidement
Searching for my car keys trying to get on up out the door
Je cherche mes clefs de voiture en essayant de franchir la porte

Then she stretched her hands in front of me
A ce moment elle a déployé ses bras devant moi
Said “you can't go this way”
Elle dit “tu ne peux pas partir ainsi”
Looked at her like she was crazy
Je la regardais comme si elle était folle
Said “woman move out my way”
J'ai dit "Une femme m'a déjà quitté pour cette raison"
I Said “I got a wife at home”
J'ai dit "J'ai une femme à la maison"
She said “please don't go out there”
Elle dit "s'il te plaît ne pars pas"
“Lady I've got to get home”
"Lady je dois rentrer chez moi"
She said her husband was coming from the stairs
Elle dit que son mari arrive par les escaliers
“Shh shh quiet, hurry up and get in the closet”
"Chut chut, pas de bruit, dépêche-toi et va dans le placard"
She said “don't you make a sound or some shit is going down"
Elle dit "ne fais pas de bruit ou alors on va être dans la merde"
I Said “why don't I just go out the window”
J'ai dit "pourquoi ne pas sortir par la fenêtre"
“yes, except for one thing, we're on the 5th floor”
"Oui, sauf que nous sommes au 5ème étage"
Think, think… “quick put me in the closet”
Je réfléchis, je réfléchis... "vite mets-moi dans le placard"
And now I'm in this darkest closet trying to figure out
Et maintenant que je suis dans ce sombre placard j'essaie de comprendre
Just how I'm gonna get my crazy ass out this house
Comment je me suis démerdé pour me retrouver dans cette maison
And he walks in and yells “I'm home”
Et il s'arrête et crie "je suis là"
She says “honey I'm in the room”
Elle dit "chérie je suis dans la chambre"
He walks in there with a smile on his face saying “honey I've been missing you”
Il s'y dirige en souriant, il dit "chérie tu m'as manqué"
She hops all over him and says “I've cooked and ran your bathwater”
Elle lui saute partout et dit "je t'ai fais à manger et t'ai fais couler un bain"
I'm telling you now this girl is so good she deserves an Oscar
Je te dis que la fille joue tellement bien qu'elle mériterait un Oscar
The girl's in the bed he starts snatching her clothes off
Elle dans le lit, commençant à se dévêtir
I'm in the closet like man, what the fuck is going on ?
Je suis dans le placard comme un homme, qu'est-ce qu'il va se passer ?
You're not going to believe it but things get deeper as the story goes on
Tu ne vas pas le croire mais les choses s'intensifient au fil de l'histoire
Next thing you know a call comes through on my cell phone
Une autre chose à savoir un appel provenant de mon téléphone
I tried my best to quickly put it on vibrate
Je fais le maximum pour le mettre sur vibreur
But from the way he acted I could tell it was too late
Mais à sa manière d'agir je pourrais dire qu'il est trop tard
He hopped up and said “there's a mystery going on and I'm going to solve it”
Il sautille et dit c'est un mystère qui dure et que je vais résoudre
And I'm like “God please don't let this man open his closet”
Et je suis comme "Dieu ne laisse pas cet homme ouvrir le placard"
He walks in the bathroom and looks behind the door
Il s'arrête dans la salle de bain, et jette un oeil derrière la porte
She says “baby come back to bed”
Elle dit "bébé reviens au lit"
He says “say no more”
Il dit "ne dis plus rien"
He pulls back the shower curtain while she's biting her nails
Il tire le rideau de douche pendant qu'elle se ronge les ongles
Then he walks back to the room. Right now I'm sweating like hell
Puis il retourne à la chambre. A présent je suis chaud comme l'Enfer
Checks under the bed (bed)
Il vérifie sous le lit (lit)
Then under the dresser (dresser)
Puis sous la commode (commode)
He looks at the closet (closet)
Il regarde le placard (placard)
I pull out my Beretta (Beretta)
Je sors mon Beretta (Beretta)
He walks up to the closet (closet)
Il s'approche du placard (placard)
He's close up to the closet (closet)
Il fixe le placard (placard)
Now he's at the closet (closet)
Il est devant le placard (placard)
Now he's opening the closet (closet, closet, closet)
Il ouvre le placard (placard, placard, placard)

 
Publié par 15506 4 4 7 le 16 décembre 2004 à 21h08.
Meltdown (2004)
Chanteurs : Ash
Albums : Meltdown

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000