High Speed Train (Train À Grande Vitesse)
When I look into your eyes.
Quand je regarde dans tes yeux.
Your drop like an anchor eyes.
Tes larmes sont comme l'ancre de tes yeux.
I scudded and clipped the sky
Je scrutais et découpais le ciel.
Just shy of making it.
Juste timide de faire ça.
And you almost got away.
Et tu étais presque partie.
I told you I was afraid.
Je t'avais dit que j'avais peur.
Did I really want to try
Est-ce que j'ai vraiment essayé
You're holding me to my claim
De te retenir dans mes réclamations.
I jump on a high speed train
J'ai sauté dans un TGV
I'll never look back again
Je n'ai jamais regardé à nouveau en arrière
I flail like the antelope.
Je fouette comme l'antilope.
Who jumped from the building
Qui sautait du bâtiment
And you caught me on the sly
Et tu m'as attrapé avec ruse
You've taken me by surprise.
Tu m'as pris par surprise.
You've mirrored my best disguise and
Tu as réflété mon meilleur déguisement et
Turned it back on me.
Et tu l'as reffoulé sur moi.
I jump on a high speed train
J'ai sauté dans un TGV
I'll never look back again
Je n'ai jamais à nouveau regardé en arrière
I flail like the antelope.
Je fouette comme l'antilope.
Who jumped from the building
Qui sautait du bâtiment
I jump on a high speed train
J'ai sauté dans un TGV
I'll never look back again
Je n'ai jamais à nouveau regardé en arrière
To Berlin, Kyoto or Marseilles
A Berlin, Kyoto ou Marseille
I'd go anywhere for you
J'irais n'importe où pour toi.
I'll bring you a big bouquet
Je t'apporterai un grand bouquet
I picked it myself today
Je l'ai cueilli moi-même, aujourd'hui
It compliments your eyes
Il complimente tes yeux
There's love at the end of the line
Il y a de l'amour au bout de la ligne
I jump on a high speed train
J'ai sauté dans un train à grande vitesse
I'll never look back again
Je n'ai jamais à nouveau regardé en arrière
I flail like the antelope.
Je fouette comme l'antilope.
Who jumped from the building
Qui sautait du bâtiment
I jump on a high speed train
J'ai sauté dans un TGV
I'll never look back again
Je n'ai jamais à nouveau regardé en arrière
To Berlin, Kyoto or Marseilles
A Berlin, Kyoto ou Marseille
I'd go anywhere for you
J'irais n'importe où pour toi.
And that's what I always knew
Et c'est ce que j'ai toujours su
I'd like to have hung the moon.
J'aimerais pendre la lune.
I'd wrestle you for a spoon inside your sleeping bag.
Je me battrai contre toi pour avoir une cuillière é l'intérieur de ton sac de couchage.
Just us.
Juste nous.
No war. no hate. no past.
Pas de guerre. Pas de haine. Pas de passé.
It's real.
C'est vrai.
I'm here. I'm yours. I'm fast.
Je suis ici. Je suis à toi. Je suis loin.
I'm long in the eye
Je suis loin des yeux
I'm cry when I try
Je crie quand j'essaie
I just want to fly
Je veux juste voler
Just you and I, together
Juste toi et moi, ensemble.
Vos commentaires