Gouz Mandamaz (Gouz Mandamaz)
Darazdeblek unveiled the path and
Darazdeblek dévoila le chemin et
Sustained our fate with nonsensical sentences...
Supporta notre destin avec des phrases absurdes...
"At the surface of the river Glance
"A la surface de la rivière Glance
Whistle the taboos of a mystified aesthete chancellor
Siffle les tabous d'un chancelier esthète mystifié
Dancing around the working loom... "
Dansant autour du métier à tisser... "
He said
Il dit
"I wish that you could ever read what's on my mind...
"J' espère que vous pourrez toujours lire ce qui est dans mon esprit...
I wish that you could ever glow sometimes...
J'espère que vous pourrez toujours briller parfois...
Within those days I'll dance above the river Glance
Dans ces jours je danserai au dessus de la rivière Glance
And my prick is what you'll feel... "
Et ma piqûre est ce que tu ressentiras... "
Torn ! Tasks ! Machines ! Tempted properties...
Déchiré ! Besognes ! Machines ! Qualités tentées...
The looming chancellor swings among the mango women-leaves
Le chancelier s'estompant se balance parmis les femmes-feuilles de mangue
This taste for sweet noise delivers the disease !
Ce goût pour le bruit harmonieux délivre la maladie !
Man ! In those lands of wasted words we pray for silent wind...
Mec ! En ces terres de mots gachés nous prions pour un vent silencieux...
And sing
Et chantons
"I wish that you could ever read what's on my mind...
"J' espère que vous pourrez toujours lire ce qui est dans mon esprit...
I wish that you could ever glow sometimes...
J'espère que vous pourrez toujours briller parfois...
Within those days I'll dance above the river Glance
Dans ces jours je danserai au dessus de la rivière Glance
And my prick is what you'll feel... "
Et ma piqûre est ce que tu ressentiras... "
Our fella came to us to ask for redemption...
Notre homme vint à nous pour demander sa redemption...
And as a good claimer gave us gifts of compassion,
Et comme un bon revendicateur nous donna des présents de compassion,
And told us abouthis dissident brother
Et nous parla de son frère dissident
Who was born in an eagle glove and
Qui est né dans un gant d'aigle et
Above us wanted to tower...
Voulait s'élever au dessus de nous...
But the Sword and the Wreck
Mais l'Epée et la Destruction
The Clash and wheels of time
Le Fracas et les roues du temps
The eagle crushed the glove
L'aigle écrasa le gant
And in the forth finger he died
Et dans le quatrième doigt il mourru
And moaned
Et gémit
"I wish that you could ever read what's on my mind...
"J' espère que vous pourrez toujours lire ce qui est dans mon esprit...
I wish that you could ever glow sometimes...
J'espère que vous pourrez toujours briller parfois...
Within those days I'll dance above the river Glance
Dans ces jours je danserai au dessus de la rivière Glance
And my prick is what you'll feel... "
Et ma piqûre est ce que tu ressentiras... "
Vos commentaires
Le seul problème avec cet artiste, c'est qu'il suffit d'une visite en Klokochazia ....pour avoir envie d'y rester pour un long séjour !
J'ai mis en ligne un petit site sur lui, vous êtes les bienvenus
http://labyalanosfell.neuf.fr