Mamma Maria (Mamma Maria (1))
Un gatto bianco con gli occhi blu
Un chat blanc avec les yeux bleus
Un vecchio vaso sulla TV.
Un vieux vase sur la TV
Nell'aria il fumo delle candele
Dans l'air la fumée des chandelles
Due guance rosse, rosse come mele.
Deux joues rouges, rouges comme des pommes
Ha un filtro contro la gelosia
Elle a un filtre contre la jalousie
O una ricetta per l'allegria.
Ou une recette pour l'allégresse
Legge il destino ma nelle stelle
Elle lit le destin mais dans les étoiles
E poi ti dice solo cose belle.
Et ensuite te dit seulement de belles choses
[Ritornello]
[Refrain]
Ma ma ma Mamma Maria ma
Ma ma ma Mamma Maria ma
Ma ma ma Mamma Maria ma
Ma ma ma Mamma Maria ma
Ma ma ma Mamma Maria ma
Ma ma ma Mamma Maria ma
Ma ma ma Mamma Maria ma
Ma ma ma Mamma Maria ma
Nel mio futuro che cosa c'è ?
Dans mon futur qu'est-ce qu'il y a ?
Sarebbe bello se fossi un re.
Ce serait bien si j'étais un roi
Cosi la bionda americana
Comme ça la blonde américaine
O si innamora o la trasformo in rana.
Ou tombe en amour ou je la transforme en grenouille
Io muoio dalla curiosità
Je meurs de curiosité
Ma dimmi un pò la verità.
Mais dis-moi un peu la vérité
Voglio sapere si questo amore
Je veux savoir si cet amour
Sarà sincero, sarà con tutto il cuore ?
Sera sincère, sera de plein coeur ?
[Ritornello]
[Refrain]
[orchestra]
[Solo]
Non ho una lira però vorrei
Je n'ai pas une lire (3) mais je voudrais
Comprare il cielo per darlo a lei.
Acheter le ciel pour le donner à elle
Ci devi dare un po di fortuna
Tu dois nous donner un peu de chance (2)
E insieme al cielo compriamo anche la luna.
Et ensemble au ciel achetons aussi la lune
[Ritornello] (x2)
[Refrain] (x2)
(1) Textuellement, ça se traduit "Maman Maria", mais là, ça fait référence à
Un surnom d'une diseuse de bonne aventure
(2) On pourrait traduire également par "un peu de fortune", puisque ça parle
D'argent !
(3) Lire : ancienne monnaie italienne, remplacée par l'euro
Vos commentaires