Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Poetry» par Tamia

Poetry (Poésie)

He said, It's like the grass that grows between the cracks of ghetto streets,
Il disait, c'est comme l'herbe qui pousse dans les fissures du béton des rues du ghetto
Relentless inspite of the neverlasting,
Elle est bien présente même si elle n'est pas éternelle
I said baby dam you got lyrics, make it like poetry !
J'ai dit, bébé t'as les paroles, fais comme si c'était de la poésie

The thugged out pimped out imagines release them save those roles for the young souls who believe them
Un mec stylé voyou, avec tout l'attirail s'imagine épanoui et pense pouvoir sauver les jeunes âmes qui croient en lui de ces rôles clichés
I want the undefineable, indescribleable and more,
Je veux l'indéfinissable, l'indescriptible et bien plus encore
But so clear when you walk through that door,
Mais c'est si limpide quand tu passes le seuil de cette porte
I said I want it hard, mystical, tender and correct without expectations with all of that met.
J'ai dit, je le veux fort, mystique, tendre et correct, sans rien attendre en retour
Take me around the world, but please come direct, speak to me, speak to my heart
Emmène moi au bout du monde, mais viens directement, parle moi, parle à mon coeur

[Chorus]
[Refrain]
Make it like poetry, make it like poetry, poetry, poetry,
Fais comme si c'était de la poésie fais comme si c'était de la poésie, poésie, poésie,
Give your flow slow to me give all night
Donne moi lentement tes mots, donne les moi toute la nuit
Make it like poetry, make it like poetry, poetry, poetry
Fais comme si c'était de la poésie fais comme si c'était de la poésie, poésie, poésie,
Everything wrong you see make alright, make it like
Tout ce qui va mal, tu vois, tu le transformes en bien

Kisses of raindrops wash away the pain,
Des baisers de larmes emportent la douleur
Each stroke is a journey on a long train to a new destination,
Chaque mouvement est un voyage dans un grand train qui mène à une nouvelle direction,
New meditation in love relization of possibilities
A de nouvelles réflexions sur les possibilités de construire l'amour
He says to me I've given hard, mystical, tender and correct, without expectations yet all of them met,
Il me dit : tu l'as donné, fort, mystique, tendre et correct sans rien attendre en retour
Take me around the world, but please come direct speak to me, speak to my heart.
Emmène moi au bout du monde, mais viens directement, parle moi, parle à mon coeur

[Chorus]
[Refrain]

Make it like
Fais comme si
To be or not to be won't be any question
Être ou ne pas être ne sera pas une question
Make it like
Fais comme si
The sling of arrows of outrageous love are gone
Le tir de flèches d'un amour scandaleux était parti
Make it like
Fais comme si
A dream I can touch, a dream I can feel.
C'était un rêve que je puisse toucher, que je puisse sentir
Make it like
Fais comme si
Only you, only you can take me there
C'était juste toi, juste toi qui puisse me prendre là
Make it like
Fais comme si
Poetry, Poetry, Poetry
C'était de la poésie, poésie, poésie

[Chorus]
[Refrain]

Yeah Poetry
Ouais, poésie

 
Publié par 19053 4 4 7 le 19 décembre 2004 à 9h08.
More (2003)
Chanteurs : Tamia
Albums : More

Voir la vidéo de «Poetry»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

RoM1|RnB Boy Il y a 20 an(s) 3 mois à 14:17
8030 3 3 5 RoM1|RnB Boy Site web Bon déjà grave Respect pour la traduction ! :-)
Puis c'est cool de traduire les songs de Tamia vu la voix qu'elle a !
Elle est malheureusement trop peu connue...
Enfin bref' Chanson magnifique... 8-D
Caractères restants : 1000