Living In America (Vivre En Amérique)
Yeah, uh ! Get up, now ! Ow ! Knock out this !
Ouais, uh ! Debout, maintenant ! Ow ! Assene ceci !
Super highways, coast to coast,
De supers autoroutes, de côtes en côtes
Easy to get anywhere
C'est facile d'aller n'importe où
On the transcontinental overload,
Sur la route transcontinentale surchargée
Just slide behind the wheel
Glisse simplement derrière le volant
How does it feel ?
Qu'est-ce que ça fait ?
When there's no destination - that's too far
Quand il n'y a pas de destination – c'est trop loin
And somewhere on the way,
Et quelque part sur le chemin
You might find out who you are
Tu pourrais découvrir qui tu es
[Chorus]
[Refrain]
Living in America - eye to eye, station to station
Vivre en Amérique -- les yeux dans les yeux, de gare en gare
Living in America - hand to hand, across the nation
Vivre en Amérique -- main dans la main, à travers le pays
Living in America - got to have a celebration
Vivre en Amérique – on doit fêter ça
Rock my soul
Secoue mon esprit
Smokestack, fatback,
Cheminée, fatback,
Many miles of railroad track
Tant de kilomètres de voies ferrées
All night, radio, keep on runnin'
Toute la nuit, la radio, continue de marcher
Through your rock 'n' roll soul
A travers ton esprit rock'n'roll
All night diners keep you awake,
Tous ces dîners nocturnes te tiennent réveillé
Hey, on black coffee and a hard roll
Hé, avec du café noir et un petit pain dur
You might have to walk the fine line,
Tu pourrais traverser la frontière
You might take the hard line
Tu pourrais choisir la façon difficile
But everybody's working overtime
Mais tout le monde fait des heures supplémentaires
[Chorus]
[Refrain]
I live in America, help me out,
Je vis en Amérique, aidez-moi,
But I live in America,
Mais je vis en Amérique
Wait a minute
Attendez une minute
You might not be looking for the promised land,
Tu ne cherches peut-être pas la terre promise
But you might find it anyway
Mais il se pourrait que tu la trouves de toute façon
Under one of those old familiar names
Sous un de ces noms familiers
Like New Orleans (New Orleans),
Comme la Nouvelle-Orléans (Nouvelle-Orléans)
Detroit City (Detroit City), Dallas (Dallas)
Detroit (Detroit), Dallas (Dallas)
Pittsburg P. A. (Pittsburg P. A. ),
Pittsburgh (Pittsburgh)
New York City (New York City)
New-York (New-York)
Kansas City (Kansas City),
Kansas City (Kansas City)
Atlanta (Atlanta), Chicago and L. A.
Atlanta (Atlanta), Chicago et L. A.
Living in America - hit me
Vivre en Amérique – frappez-moi
Living in America - yeah,
Vivre en Amérique – ouais
I walk in and out
Je vais et je viens
Living in America
Vivre en Amérique
I live in America - state lines,
Je vis en Amérique – frontières d'Etat
Gonna make the prime, that
Je vais vous mettre au courant, que
I live in America - hey,
Je vis en Amérique – hé
I know what it means, ah
Je sais ce que ça signifie, ah
Living in America - Eddie Murphy, eat your heart out
Vivre en Amérique – Eddie Murphy, mange ton coeur au restaurant
Living in America - hit me, I said now, eye to eye,
Vivre en Amérique – frappez-moi, je dis maintenant, les yeux dans les yeux,
Station to station
De gare en gare
Living in America - so nice, with your bare self
Vivre en Amérique – tellement bien, avec toi simplement
Living in America - I feel good !
Vivre en Amérique – je me sens bien !
Vos commentaires
sinon la trad est bonne, heureusement que y'a quand même pas mal de bons traducteurs, parcke ya tellement de gens qui sont aussi nuls en français qu'en anglais et qui nous sortent des trad mot à mot, ce qui ne veut rien dire. bref!!! très bonne trad et très bonne song
Trop delire dans le contexte de Rocky 4
Le grand patriotisme US face au grand mechant URSS: toute une époque.
Bravo et merci pour la trad.
Vive RockY :-D
J'adOre cOmment ApOllO danse et s'fOu dla trOnche au Russe :-D trOp fOrt
J'adOre trOp :-D et RockY aussi <3
:-P