Passing Of The Grey Company (Passage De La Compagnie Grise)
Over the land there lies a long shadow,
Au-dessus de la terre là se trouve une longue ombre,
Westward reaching wings of darkness.
Le quartier ouest atteint les ailes de l'obscurité.
The tower trembles, to the tombs of kings
La tour tremble, sur les tombeaux des rois
Doom aproaches. The dead awaken,
Le destin s'approche. Les morts se réveillent,
For the hour is come for the oathbreakers.
L'heure est venu pour briser les serments.
At the stone of Erech they shall stand again
À la pierre d'Erech ils se tiendront encore
And hear there a horn in the hills ringing.
Et entendent là un klaxon sonner dans les collines.
Whose shall the horn be ? Who shall call them
De qui le klaxon doit-il être ? Qui les appellerait
From grey twilight, the forgotten people ?
Du crépuscule gris, des gens oubliés ?
The heir of him to whom the oath they swore.
Son héritier à qui le serment qu'ils ont juré.
From the North shall he come, need shall drive him.
Du nord il vient, le besoin le conduira.
He shall pass the door to the path of the dead.
Il passera la porte du chemin des morts.
On your knees...
Sur vos genoux...
The grey company is arriving now...
La compagnie grise arrive maintenant...
Vos commentaires
quels génie ces mec arf..Silenius and Protector our master!!
merci bien de la trad cher traducteur :-) :-)