Change (Change)
Now in these cynical times
Maintenant dans ces moments cyniques
Sterotypical minds
Des esprits stéréotypiquement
Got me falling from my pinnacle the minute I climb
Je tombe de mon apogée la minute où je monte
Now these subliminal thoughts got individuals blind
Maintenant ces pensées subliminales on rendus les individus aveugles
I'm trying to look beyond the lies
J'essaie de voir par dessus les mensonges
Just to see what I'll find
Juste pour voir ce que je trouverai
I'm like a flower in a cave
Je sui comme une fleure dans une caverne
Another hour in the maze
Une autre heure dans le labyrinthe
And I'll cower to the power of my criminal ways
Et je me recroquevillerai au pouvoir de mes voies criminelles
The sun is shining but I'm catching minimal rays
Le soleil brille mais j'attrape des rayons minimals
It's time for me to grow out of this childish phase
C'est l'heure pour moi de grandir de cette phase enfantine
My life is like a battle that I'll probably never win
Ma vie et comme un combat que je gagnerais probablement jamais
'cause I keep thinking big and risking everything
Parce que je continue à penser grand et risquer tout
Life's a challenge and I wonder if I'll ever find the balance
La vie est un défit et je me demande si je trouverais un jour l'équilibre
Mixed emotions and confusion topped off with many talents
Les émotions et confusions mélangées ont atteind au maximum avec beaucoup de talents
Chorus
Refrain
Sometimes I wonder if I'll ever change
Desfois je me demande si je changerai jamais
Can I change
Est-ce que je peux changer
Would I change
Devrais-je changer
Or am I always gonna be the same
Ou vais-je toujours être le même
I blame the world for making me such a freak
Je blâme le monde de me faire une telle lubie
But the world wants to blame it on me
Mais le monde veux me blâmer
(my life is twisted)
(ma vie est tordue)
My finger's pointing in the mirror
Mon doigt se pointe sur le miroir
I'm the one now
Je suis le seul maintenant
I see my shadow in the sun dial
Je vois que mon ombre compose au soleil
Am I really out of change
Suis-je vraiment hors du changement
Put my freedom in a cage
Met ma liberté dans une cage
Slow down
Ralentis
Man I got a son now
Mec j'ai eu un fils maintenant
There's nothing new thay all say it
Il n'y a rien de nouveaux ils disent tous ça
And I know it but I had to go throught it myself
Et je sais cela mais j'ai dû aller à travers moi même
I'm hard-headed
Je suis réaliste
That's the only way I'll learn
C'est la seule voie que j'apprendrai
Get caught in the fire ther's no escaping the burn
Sois pris dans le feu il n'y a pas d'échapatoire avec le feu
And it burns
Et il brûle
Change this
Change ça
Change that
Change cela
Change is full of lies
Le changement est plein de changement
I remain the same cat wear a good disquise
Je reste le même chat habillé de bon traités
Living life loking through my third blind crooked eye
Je vis la vie à travers mon troisième oeil aveugle
So if I change I'd be changing for the worst wouldn't i ?
Bien si je change je changerai pour le plus mauvais
Chorus
Refrain
I wanna run but if I run I'm only running form myself
Je veux courir mais si je cours je cour uniquement pour moi même
Would it be easier if I were someone else
Est-ce que ça serait plus facile si j'étais quelqu'un d'autre
I'm like a child playin' with matches that's never been burned
Je ressemble à un enfant jouant avec des assortiments qui n'ont jamais été brûlé
Relearning all the lessons that I've already learned
Réaprennant toutes les lessons que j'ai déjà aprises
On a highway to a destination I've earned
Sur une route pour une destination que j'ai gagnée
So many exits, but I've never bothered to turn
Tellement de sorties, Mais je ne me suis jamais donné la peine de me tourner
I'm like a piece of shard glass laying on a frame of a window
Je ressemble à une pièce de verre "shard" balancé sur un cadre d'une fenêtre
That was broken by the bricks of pain
Ca a été casser par les briques de la peine
Sometimes I feel just like the devil's guinea pig
Desfois je me sens comme le cobaille du diable
He's watching me just to see how deep I can dig
Il me regarde juste pour voir combien je peux creuser profond
I admit I'm fucked up and got a lot to learn
J'admet que je me suis fais baisé et j'ai encore beaucoup à apprendre
So now I'm dancing in the ashes of the bridge I've burned
Bon maintenant je dance dans les cendres du pont que j'ai brûlé
Chorus
Refrain
Vos commentaires
Merci pour la traduc mais je crois que j'ai trouvé des petites erreurs :-/ :ds la 2eme phrase, je pense plutot qu'on dit "des esprits stéréotypes", apres dans le deuxième couplet quand il dit "I see my shadow in the sun dial" je le traduirai plutot par "je voi mon ombre ds le cadran solaire"(sundial=cadran solaire mais c petetre pas le même mot), juste apres a la place de"le changement est plein de changements" c'est le changement est plein de mensonges"et ds le dernier couplet, quand il ya "just to see how deep i can dig" je mettrai "juste pour voire jusqu'ou je peux creuser".Mais bon p'tetre ke je me trompe aussi.C'est quand meme cool de l'avoir traduite et encore merci!
@+