Come Speak To Me (Parle-moi)
Come speak to me,
Parle-moi,
Easy like hands on skin.
Simplement comme les mains sur la peau.
Come speak to me,
Parle-moi,
Easy like sky on earth.
Simplement comme le ciel sur la terre.
We are going to do something,
Nous allons faire quelque chose,
If you come and tell me,
Si tu viens et que tu me dis,
How you feel,
Combien tu m'aimes,
'cause we are gonna work it out,
Car nous allons essayer,
Even if your world's falling apart.
Même si ton monde tombe en morceaux.
Are you gonna do something ?
Vas-tu faire quelque chose ?
Are you gonna trust me ?
Vas-tu me faire confiance ?
Are you gonna take care of what I've been given ? Are you ?
Vas-tu prendre soin de ce que je t'ai donné ? Vas-tu ?
Birds are crying for the two of us.
Les oiseaux pleurent pour nous deux.
I can't sleep,
Je ne peux plus dormir,
'cause the moon reminds me of your face,
Car la lune me rappelle ton visage,
And now I can see sunsets
Et maintenant je peux voir les couchets du soleil
On my homeland,
Sur ma patrie, (1)
Through your words still alive.
Par tes mots sont encore et toujours vivants.
Come speak to me,
Parle-moi,
Easy like hands on skin.
Simplement comme les mains sur la peau.
Do you know why I left ?
Tu veux savoir pourquoi je t'ai quitté ?
It's 'cause I was digging into my past.
C'est parce que je creusais dans mon passé.
Are you gonna do something ?
Veux-tu faire quelque chose ?
Are you listening to me ?
Vas-tu m'écouter ?
Are you gonna take care of what I've been givin' ?
Vas-tu prendre soin de ce que je t'ai donné ?
Are you ? Are you ?
Vas-tu ? Vas-tu ?
Birds are crying for the two of us.
Les oiseaux pleurent pour nous deux.
I can't sleep,
Je ne peux plus dormir,
'cause the moon reminds me of your face,
Car la lune me rappelle ton visage,
And now I can see sunsets
Et maintenant je peux voir les couchets du soleil
On my homeland,
Sur ma patrie,
Cause your words are alive for both of us.
Car tes mots sont vivants pour tous les deux.
I can't sleep,
Je ne peux plus dormir,
'cause the moon reminds me of your face,
Car la lune me rappelle ton visage,
And now I can see sunsets
Et maintenant je peux voir les couchets du soleil
On my homeland,
Sur ma patrie,
Through your words still alive.
Par tes mots sont encore et toujours vivants.
The sun keeps telling me stories.
Le soleil continue à me parler de mes histoires.
Are you listening to me ? are you ?
Vas-tu m'écouter ? Vas-tu ?
The moon keeps telling me stories.
La lune continue à me parler de mes histoires.
Are you gonna take care of what I've been givin' ?
Vas-tu prendre soin de ce que je t'ai donné ?
Birds are crying for the two of us.
Les oiseaux pleurent pour nous deux.
I can't sleep,
Je ne peux plus dormir,
'cause the moon reminds me of your face,
Car la lune me rappelle ton visage,
Now I can see sunsets
Et maintenant je peux voir les couchets du soleil
On my homeland,
Sur ma patrie,
Cause your words are alive for both of us.
Car tes mots sont vivants pour tous les deux.
I can't sleep,
Je ne peux plus dormir,
'cause the moon reminds me of your face,
Car la lune me rappelle ton visage,
And now I can see sunsets
Et maintenant je peux voir les couchets du soleil
On my homeland,
Sur ma patrie,
Cause your words are alive.
Par tes mots sont vivants.
Come speak to me
Parle-moi
Come speak to me
Parle-moi
Come speak to me
Parle-moi
Come speak to me
Parle-moi
Come speak to me
Parle-moi
Come speak to me
Parle-moi
Now come speak to me
Maitenant parle-moi
Come speak to me
Parle-moi
(1) homeland = patrie / les parties de moi / un bout de moi
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment