I Just Died In Your Arms (Je Viens Juste De Mourir Dans Tes Bras)
Oh I, I just died in your arms tonight
Oh je, je viens juste de mourir dans tes bras ce soir
It must have been something you said
Se devait être quelque chose que tu m'aies dis
I just died in your arms tonight
Je viens juste de mourir dans tes bras ce soir
I keep looking for something
Je continue à rechercher quelque chose
I can't get broken hearts lie all around me
Je ne peux pas avoir le mensonge des coeurs déchirés tout autour de moi
And I don't see an easy way to get out of this
Et je ne vois pas de manière facile pour sortir de ceci
Her diary it sits on the bedside table
Son journal intime qui repose sur la table de chevet
The curtains are closed
Les rideaux sont fermés
The cats in the cradle who would've thought
Les chats dans le berceau qui aurait voulut penser
That a boy like me could come to this
Qu'un garçon comme moi pourrait venir à ceci
Oh I, I just died in your arms tonight
Oh je, je viens juste de mourir dans tes bras ce soir
It must have been something you said
Se devait être quelque chose que tu m'aies dis
I just died in your arms tonight
Je viens juste de mourir dans tes bras ce soir
Oh I, I just died in your arms tonight
Oh je, je viens juste de mourir dans tes bras ce soir
It must've been some kind of kiss I should've walked away
Ce doit avoir été un certain genre de baiser que je devrais avoir quitté
Is there any just cause for feeling like this ?
N'y a-t-il donc pas de juste cause pour se sentir comme ceci ?
On the surface I'm a name on a list I try to be discreet
Sur la surface je suis un nom sur une liste j'essaye d'être discret
But then blow it again
Mais alors cela souffle encore
I've lost and found
J'ai perdu et ai trouvé
It's my final mistake she's loving by proxy
C'est mon erreur finale qu'elle aime par pouvoir
No give and all take because I've been thrilled to fantasy one too many times.
Ne donne et ne reprend tout car j'ai été ravi de rêver une fois de plus
Oh I, I just died in your arms…
Oh je, je viens juste de mourir dans tes bras…
It was a long hot night she made it easy
C'était une longue nuit chaude qu'elle a rendue plus facile
She made it feel right
Elle a fait en sorte qu'elle se passe bien
But now it's over the moment has gone
Mais maintenant c'est fini le moment est passé
I followed my hands not my head
J'ai suivi mes mains non ma tête
I know I was wrong
Je sais que j'avais tort
Oh I, I just died in your arms…
Oh je, je viens juste de mourir dans tes bras…
Vos commentaires
HIM A VIE!!
et oui c'etait les années 80 (plus precisement en 1987)
une epoque que je regrette n'avoir pas connu en ayant 20 ans... :-(
merci pour la traduction... :-)
:-/ sinon j'adore de trop l'original ! de cutting crew ! <3
I just died in your arms tonight...
J'aime aussi la version original de cutting crew et la reprise ka faite foreigner
>:-) Longuuuue Vie a la Bonne Musiiiiiiic