Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Pollyanna Flower» par Alanis Morissette

Pollyanna Flower (Pollyanna)

(Through you, I see, I... . )
(A travers toi, je vois, je... . )

Between a broken nose and a fake smile
Entre un nez cassé et un sourire feint
Between piety and gunpowder
Entre piété et poudre à canon
Between fighting and fleeing the scene
Entre se battre et fuir la scène
Between murder and diplomacy
Entre meurtre et diplomatie
Between regression and in oblivion
Entre regression et oubli
Between brutal and realistically well behaved
Entre brutal et réellement bien élevé
Between sleeping and pulling in the reins
Entre dormir et tirer sur les rênes
Between tiptoeing and ambling
Entre marcher sur la pointe des pieds et se ballader tranquillement

What am i to do with all this fire ?
Que suis-je censée faire de tout ce feu ?
(I'd like to hit you but i could never hit you)
(J'aimerais te frapper mais je ne pourrais jamais te frapper)
Would you stay with me in this red space ?
Resterais-tu avec moi dans cette zone rouge ?
(I'd like to slap you but i could never slap you)
(J'aimerais te gifler mais je ne pourrais jamais te gifler)

[Chorus]x2
[Refrain]x2
Between violence and silently seething
Entre violence et bouillir de colère en silence
Between my fist and my pollyanna flower
Entre mon poing et ma pollyanna
Between "fuck you" to your face and "it's alright"
Entre "va te faire foutre" au visage et "c'est pas grave"
Between war and denial
Entre guerre et démenti

Between flying vases and secretly weeping
Entre des vases qui volent et pleurer en secret
Between loose cannons and ever downplaying
Entre des canons qui n'arrêtent pas de tonner et rejouer éternellement
Between bruises and nobly deferring
Entre bleus et s'incliner noblement
Between bursting and boiling
Entre éclater et bouillir

What am i to do with all this burning ?
Que suis-je censée faire de toutes ces flammes ?
(I'd like to hurt you but i could never hurt you)
(J'aimerais te blesser mais je ne pourrais jamais te blesser)
Do i overwhelm you in this place ?
Est-ce que je t'accable dans tout ça ?
(I'd like to kill you but i could never kill you)
(J'aimerais te tuer mais je ne pourrais jamais te tuer)

[Chorus]x2
[Refrain]x2

What am i to do with all this fire ?
Que suis-je censée faire de tout ce feu ?
Can you understand me in this place ?
Est-ce que tu me comprends dans tout ça ?

Pollyanna flower est un autre nom pour un lys asiatique, j'ai laissé tel quel parce que c'est tellement plus joli !

 
Publié par 5473 2 2 5 le 8 décembre 2004 à 1h31.
[Single] Thank U (1998)
Chanteurs : Alanis Morissette

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000