Herz Brennt (Brûlures De Coeur)
Es ist mitten in der Nacht
C'est le milieu de la nuit
Und ich schlafe nicht
Et je ne dors pas
Weil ich dir dir tausend Gedanken schick
Car je t'envoi des milliers de pensées
Und ich dich immer mehr vermiß'
Et tu me manques toujours plus
Du liegst neben mir
Tu te trouves près de moi
Ich kann dich nicht spüren
Je ne peux pas te sentir
Und ich kann sie nicht ignorieren
Et je ne peux l'ignorer
Die Angst, dich zu verlieren
La peur, de t'oublier
Zu glauben, daß es dir gut geht
Pour croire que ça va bien
Und daß du nicht an mich denkst
Et que tu ne pense pas à moi
Tut mir weh
Désolé
Es ist ein mieses Gefühl
C'est un mauvais sentiment
Das mich so quält
Qui me fait me sentir si mal
Denkst du nie zurück
Ne penses-tu jamais revenir
An unsere Anfangszeit
A notre point de départ
Wo es gut war, nur verliebt zu sein
Là ou ça allait, seulement être amoureux
Und zu hoffen, daß man dem anderen reicht
Et pour espérer, que quelqu'un d'autre ne soit jamais assez
Und wann kam dieser Tag
Et quand vint ce jour
Als da erste Zweifel waren
Comme le premier doute venait
Ob unser Weg
Si notre chemin
Wirklich endlos ist
Etait réellement sans fin
Was kann man tun
Que peux-t-on faire
Wenn das Herz brennt
Quand le coeur nous brûle
Wenn die Flamme sich immer tiefer
Lorsque la flamme est toujours plus profonde
In die Seele frisst
Et ronge l'âme
Was kann man tun
Que peux-t-on faire
Wenn das Herz brennt
Quand le coeur nous brûle
Wenn außer Asche von der Liebe
Lorsque les restes de l'amour
Nicht viel übrig ist
Ne sont plus qu'un souvenir
Was kann man tun
Que peux-t-on faire
Woher kommt der Haß
D' où vient la haine ?
Der uns verleiter
Nos leaders
Immer wieder anzugreifen
Attaquent toujours et encore
Um jedes bißchen Nichts zu streiten
Pour chaque petit rien, se disputer
Mit messerscharfen Worten
Avec des mots tranchants
Stechen wir auf uns ein
Nous nous coupons
Zerschneiden unsere Liebe
Et ils coupent notre amour
Wir sind hilflos dabei
Nous sommes désarmés face à ça
Was kann man tun
Que peux-t-on faire
Wenn das Herz brennt
Quand le coeur nous brûle
Wenn die Flamme jede Hoffnung
Lorsque la flamme de chaque espoir
Aus der Seele frisst
Se nourrit de l'âme
Was kann man tun
Que peux-t-on faire
Wenn das Herz brennt
Quand le coeur nous brûle
Wenn außer Asche von der Liebe
Lorsque les restes de l'amour
Nichts mehr übrig ist
Ne sont plus qu'un souvenir
Man kann nichts tun
On ne peut rien faire
Man kann nichts tun
On ne peut rien faire
Man kann nichts tun
On ne peut rien faire
Man kann nichts tun
On ne peut rien faire
Vos commentaires