You Don't Know What Love Is
(Tu Ne Sais Pas Ce Qu'est L'amour)
You don't know what love is
Tu ne sais pas ce qu'est l'amour
Until you've learned the meaning of the blues
Tant que que tu ne sais pas ce qu'est le blues
Until you've loved a love you've had to lose
Tant que tu n'as pas eu un amour que tu as dû perdre
You don't know what love is
Tu ne sais pas ce qu'est l'amour
You don't know how lips hurt
Tu ne sais pas combien les lèvres souffrent
Until you've kissed and had to pay the cost
Tant que tu n'as pas embrassé quelqu'un et que tu n'as pas eu à payer
Until you've flipped your heart and you have lost
Tant que tu n'as pas donné ton coeur et que tu n'as pas perdu
You don't know what love is
Tu ne sais pas ce qu'est l'amour
Do you know how a lost heart feels
Sais-tu ce qu'éprouve un coeur perdu
The thought of reminiscing
La pensée du souvenir
And how lips that taste of tears
Et comme des lèvres au goût de larmes
Lose their taste for kissing
Perdent leur appétit du baiser
You don't know how hearts burn
Tu ne sais pas comme le coeur brûle
For love that can not live yet never dies
Car un amour qui ne peut vivre ne meurt pourtant jamais
Until you've faced each dawn with sleepless eyes
Tant que tu n'a pas affronté chaque matin avec des yeux fatigués
You don't know what love is
Tu ne sais pas ce qu'est l'amour
You don't know how hearts burn
Tu ne sais pas comme les coeurs brûlent
For love that can not live yet never dies
Car un amour qui ne peut vivre ne meurt pourtant jamais
Until you've faced each dawn with sleepless eyes
Tant que que tu n'as pas affronté chaque matin avec des yeux fatigués
You don't know what love is... . . what love is... .
Tu ne sais pas ce qu'est l'amour
Contenu modifié par Circabolition
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment