Super-charger Heaven (Paradis Compresseur)
(Look, I know the supernatural isn't something that is supposed to happen, but it does happen... )
(Tu vois, je sais que le surnaturel n'est pas quelque chose qui est sensé arriver, mais ça arrive... )
Jesus lived his life in a cheap hotel
Jésus passait sa vie dans un hôtel minable
On the edge of Route 66, yeah !
Au bord de la route 66, ouais !
He lived a dark and twisted life
Il menait une vie sombre et tordue
And he came right back just to do it again !
Et il est revenu illico pour recommencer !
Eye for an eye and a tooth for the truth -
Œil pour oeil et dent pour vérité -
I ain't never seen a demon warp deal'n
J'ai jamais vu un démon faire des coups tordus
A ring-a-ding rhythm or jukebox racket -
Un rythme de dingue ou le vacarme du Juke-box –
My mind can't clutch the feeling, yeah !
Mon esprit peut pas rester sous le charme, ouais !
DEVILMAN - DEVILMAN, calling DEVILMAN
DEVILMAN - DEVILMAN, criant DEVILMAN
Running in my head, yeah !
Me passant par la tête, ouais !
DEVILMAN - DEVILMAN, calling DEVILMAN
DEVILMAN - DEVILMAN, criant DEVILMAN
Running in my head, yeah !
Me passant par la tête, ouais !
Hell hounds lead at the cowardly kings
Les meutes de l'enfer sont à la tête les rois lâches
And carry souls across the river Styx, yeah !
Et font traverser la rivière Styx par les âmes, ouais !
They see no evil and feel no pain,
Ils ne voient pas le mal et ressentent aucune douleur,
Sucking juice from a fallen angel !
Aspirant le jus d'un ange déchu !
I dreamed I was a super nova fucker
J'ai rêvé que j'étais un connard du super nova
Nitro-burning and fuel injection !
Combustion-nitro et injection de fuel !
Feed the gods a strychnine soul -
Nourris les dieux d'une âme à la strychnine -
A motherfucker of invention !
Une saloperie d'invention !
DEVILMAN - DEVILMAN, calling DEVILMAN
DEVILMAN - DEVILMAN, criant DEVILMAN
Running in my head, yeah !
Me passant par la tête, ouais !
DEVILMAN - DEVILMAN, calling DEVILMAN
DEVILMAN - DEVILMAN, criant DEVILMAN
Running in my head, yeah !
Me passant par la tête, ouais !
Yeah, inbreed the witches
Ouais, fais des mutations de sorcières
And worship the dogs -
Et voue un culte aux chiens -
Deformed and fuck'n lazy !
Difforme et faignant à mort !
Damn yourself and choke on my name
Condamne-toi et étouffe-toi avec ma réputation
I'd love to love ya baby !
Je prendrais bien mon pied à t'aimer bébé !
Deadringer rats swinging in the trees -
Les rats sosies se balançant dans les arbres -
Immaculate conception Bury me an angel,
L'immaculée conception enterre-moi un ange,
God, I need some inspiration !
Dieu, j'ai besoin d'inspiration !
DEVILMAN - DEVILMAN, calling DEVILMAN
DEVILMAN - DEVILMAN, criant DEVILMAN
Running in my head, yeah !
Me passant par la tête, ouais !
DEVILMAN - DEVILMAN, calling DEVILMAN
DEVILMAN - DEVILMAN, criant DEVILMAN
Running in my head, yeah !
Me passant par la tête, ouais !
Vos commentaires
Mais ça reste très léger en comparaison à du Ministry...