Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «I Want You Back (feat. Missy Elliott)» par Melanie B

I Want You Back
Je Veux Que Tu Reviennes

MEL. B : I'm the M to the E-L-B you know me
MEL B : Je suis le M de l' E-L-B vous me connaissez
MISSY : I'm the M-I-S-S-Y to the E
MIISY : je suis la fillette au E
MEL. B : And I got many flows from ova seas
MEL B : Et j'ai beaucoup de flux par-delà le mers
MISSY : How can you BEEP BEEP wit no keys
MISSY : Comment pouvez vous faire BEEP BEEP sans clef
MEL. B : I got spice I'm tight with my flows
MEL B : J'ai du piquant, je suis tendue avec mes débits
MISSY : All my flows been known to full blow
MISSY : Tous mes flows sont connus pour souffler à plein régime
MEL. B : Let me hit this one before I go
MEL B : Laissez-moi frapper celui-ci avant que j'y aille
MISSY : I'm gonna let ya go, if you say so, awww
MISSY : Je vais te laisser partir, si tu le dis, awww

Boy I'm sick of you
Mec je suis malade de toi
Who me yes me yea ya know Im a fool
Qui moi ? oui moi ouais ouais je suis une imbécile
I'm fool for you
Je suis une imbécile pour toi
Cause I keep taking you back yeah I'm stupid like that
Parce que je continue de te ramener ouais je suis stupide comme ça
Yeah yeah you know it's true
Ouais ouais tu sais c'est vrai
But I can't say no, cause I never say no
Mais je ne peux pas dire non, parce que je ne dis jamais non
I can't say no to you, because you treat me right
Je ne peux pas te dire non, parce que tu me traites bien
And that's why I want you back uh
Et c'est pour ça que je veux que tu reviennes, uh

(Refrain:)
I think I want you back

Je pense que je veux que tu reviennes
Your love has made a deep impact
Ton amour a eu un profond impact
I know it might sound whack
Je sais que ça pourrait sembler dingue
But damn I think I want you back
Mais mince je pense que je veux que tu reviennes
Want U
je te veux ?
I think I want you back
Je pense que je veux que tu reviennes
Your love has made a deep impact
Ton amour a eu un profond impact
I know it might sound whack
Je sais que ça peut sembler dingue
But damn I think I want you want you back
Mais mince je pense que je veux que tu reviennes

Boy I'm tired of you
Mec je suis fatiguée de toi
Running over me telling me what to do
tu m'écrases, me disant quoi faire
Now what have I done to you
Maintenant qu'est-ce que je t'ai fait
To make ya sex a lot
Pour te baiser beaucoup
I thought I made ya hot
Je pensais te rendre chaud
Now dont make me act a fool
Maintenant ne me fais pas agir comme une imbécile
I know I talk mad junk
Je sais je parle de bêtises folles
But I know what I want
Mais je sais ce que je veux
What I truly want is you
Ce que je veux vraiment c'est toi
And even though you're a man, true that
et même si tu es un homme c'est vrai
I want you back uh
Je veux que tu reviennes ohhhhh

(Refrain)

You got me losing my mind, my mind
Tu me fais perdre l'esprit
You can't keep breaking my heart
Tu ne peux pas continuer de me briser le cœur
You got me drinking liquor in da morning, sitting all night at the bar
Tu m'as fait boire de la liqueur au matin, assise toute la nuit au bar

(Refrain) (x2)

Contenu modifié par Liuba

 
Publié par 6068 2 3 5 le 11 décembre 2004 à 15h14.
Melanie B
Chanteurs : Melanie B
Albums : [Single]

Voir la vidéo de «I Want You Back (feat. Missy Elliott)»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

TiMMy TiM Il y a 20 an(s) 2 mois à 15:36
6068 2 3 5 TiMMy TiM Site web cette traduction a été trés trés dificil c pour ca kil y a tan d'erreur
Mentine Il y a 19 an(s) 10 mois à 22:51
8088 3 3 6 Mentine Site web jidré po ca pour le titre moi jdiré je veux ke tu reviennes nan ??? enfin bon j'aime bien cette chanson mel B a un grain de voix ke j'm bien

:-°
Hip Hop Girl Il y a 17 an(s) 1 mois à 12:42
15146 4 4 6 Hip Hop Girl Site web Pas top la trads, bcp d'arreurs, le titre serait je veux que tu reviennes. Et elle ne vouvoie pas... C dommage pcq elle bien la chanson!
Meemz Il y a 16 an(s) 1 mois à 19:40
9933 3 4 7 Meemz Site web Baaaaaaaaaaaaaaaaaaaaah c'est quoi cette traduction affreuse???Tu aurais pu fire des efforts , c'est tout simplement affreux!!!
livyness Il y a 14 an(s) 7 mois à 13:53
6241 2 3 6 livyness Cette traduction a surtout été faite au google trad de l'époque...
Caractères restants : 1000