Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «A Song For The Optimists» par Atreyu

A Song For The Optimists (Une Chanson Pour Les Optimistes (1))

Blow the last candle out.
Je souffle sur la dernière bougie encore allumée
Let the wax harden
Et je laisse la cire s'endurcir
I wish I could stop crying.
J'espère que je pourrais m'arreter de pleurer
And I wish that someone still loved me
Et j'espère que quelqu'un m'aimera toujours
Just breathe and focus.
Je ne fais que respirer et me concentrer
How can I when the air is so cold and empty,
Comment puis-je, lorsque l'air est si froid et si vide,
That my lungs froze right in my chest.
A tel point que mes poumons gelent dans ma poitrine
I'll be honest
Je serais honnete et loyal
The silver linings are getting harder and harder to manufacture
Il est maintenant de plus en plus difficile de fabriquer de l'argent
And the smiles are so difficult to fake.
Et les sourires, si difficile à fausser
What do I have to do, or who do I have to kill, to get what I want.
Que dois-je faire, ou qui dois-je tuer, pour obtenir ce que je veux ?
What I need
Ce dont j'ai besoin ?
Happiness is an emotion
Le bonheur est une émotion,
I was born to this world without,
Je suis né dans ce monde sans,
Nothing pleases me.
Rien (qui) ne me plais (2)
And i can never be satiated.
Et je ne pourrais jamais etre rassasié.
Through this toil
A travers cette peine,
I will breed my own distress and destroy my best hopes,
Je ferrais naitre mes angoisses et détruierais mes espoirs
Fuck up the only things that I love.
Fout'rais en l'air les seules choses auquelles je tiens vraiment.
I watched my aspirations crashing to the ground,
J'ai regardé mes aspirations s'éffondrer au sol,
On the backs of the angels that I've slain.
Sur le dos des anges que j'ai tué.
But I meant so well,
Mais j'en ai bien eu l'intention,
I tried so hard, gave everything in my soul,
J'ai tellement essayé, de donner tout ce que j'avais en moi,
To what end, to what end ?
Pour avoir quoi au final, avoir quoi ? ?
Desolation, desire, exhale, pass away.
De la désolation, du désire, de l'exalation, la mort ?

(1) Après avoir lu les paroles on se rend compte que le titre est "un peu" ironique...

(2)"sans/without" bonheur, mais peut-etre aussi "sans rien qui... "

 
Publié par 9297 3 4 7 le 9 décembre 2004 à 19h19.
Suicide Notes And Butterfly Kisses (2002)
Chanteurs : Atreyu

Voir la vidéo de «A Song For The Optimists»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

!!!It dIEs tOdAy!!! Il y a 19 an(s) 4 mois à 15:34
5230 2 2 3 !!!It dIEs tOdAy!!! Site web moi je lm vrm ste toune lo pis quands jlécoute pos jmennui dlecouter pis trop belle parole c vrm touchant et que dire d' AtReYu kel bon band its my favorite band yeah bye et vive AtReYu
//KISS// Il y a 18 an(s) 11 mois à 02:43
5902 2 3 4 //KISS// MALADEEEEEEE :-\
♪! Lau'! Il y a 18 an(s) 9 mois à 18:28
5505 2 2 6 ♪! Lau'! Site web trop bellesles paroles! <3 :-\
Br3Ak 4eVeR Il y a 18 an(s) 2 mois à 23:03
5218 2 2 3 Br3Ak 4eVeR les paroles sont full belles mm si ca va po ac le titre :-P
Caractères restants : 1000