Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «I Eat Dinner (feat. Dido)» par Rufus Wainwright

I Eat Dinner (feat. Dido) (Je Dîne)

(Rufus Wainwright)
(Rufus Wainwright)
I eat dinner at the kitchen table
Je dîne à la table de la cuisine
By the light that switches on
Avec la lumière qui s'allume
I eat leftovers with mashed potatoes
Je mange des restes avec de la purée de pommes de terre
No more candlelight, no more romance, no more small talk
Plus de chandelles, plus de romantisme, plus de petites conversations
When the hunger's gone
Quand la faim s'en est allée

I eat dinner at the kitchen table
Je dîne à la table de la cuisine
And I wash it down with pop
Et je fais descendre avec du soda
I eat leftovers with mashed potatoes
Je mange des restes avec de la purée de pommes de terre
No more candlelight, no more romance, no more small talk
Plus de chandelles, plus de romantisme, plus de petites conversations
When the hunger stops
Quand la faim cesse

Never thought that I'd end up this way
Je n'aurais jamais pensé finir de cette façon
I who loved the sparks
Moi qui aimais les coups d'éclat
Never thought my hair'd be turning to gray
Je n'aurais jamais pensé que mes cheveux deviendraient blancs
It used to be so dark, so dark
Ils étaient si noirs, si noirs

(Dido)
(Dido)
No more candlelight, no more romance, no more small talk
Plus de chandelles, plus de romantisme, plus de petites conversations
When the hunger's gone
Quand la faim s'en est allée
No more candlelight, no more romance, no more small talk
Plus de chandelles, plus de romantisme, plus de petites conversations
When the hunger's gone
Quand la faim s'en est allée
When the hunger's gone
Quand la faim s'en est allée

Never thought that I'd end up like this
Je n'aurais jamais pensé finir comme ça
I who loved the night
Moi qui aimais la nuit
Never thought I'd be without a kiss
Je n'aurais jamais pensé qu'il n'y aurait pas un baiser
No one to turn off the light
Personne pour éteindre la lumière
Turn off the light
Eteindre la lumière

(Rufus & Dido)
(Rufus & Dido)
I eat dinner at the kitchen table
Je dîne à la table de la cuisine
By the light of the TV screen
A la lumière de l'écran de télévision
I eat leftovers with mashed potatoes
Je mange des restes avec de la purée de pommes de terre
No more candlelight, no more romance, no more small talk
Plus de chandelles, plus de romantisme, plus de petites conversations
When the plate is clean
Quand l'assiette est propre
When the hunger's gone, when the hunger's gone
Quand la faim s'en est allée, quand la faim s'en est allée

 
Publié par 9187 3 4 6 le 5 décembre 2004 à 17h03.
BO Bridget Jones: The Edge Of Reason (2004)
Chanteurs : Rufus Wainwright

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Coccibulle Il y a 20 an(s) 2 mois à 13:31
5394 2 2 5 Coccibulle Merci pour la trad'. Elle est bien faite. J'adore cette chanson, c'est ma préférée du CD. :-)
TheECLECTIC Il y a 20 an(s) 2 mois à 21:53
9187 3 4 6 TheECLECTIC merci. oui moi aussi c'est ma préférée du CD, jla trouve trop trop belle, c'est dingue. leur voix vont trop bien ensemble. magnifique.... <3
Lorleyn Il y a 20 an(s) 2 mois à 19:43
5295 2 2 4 Lorleyn Site web moi aussi c'est ma pref du CD,elle est vraiment belle,douce mais triste aussi
lovecran2001 Il y a 18 an(s) 10 mois à 14:54
6929 2 4 6 lovecran2001 Site web Superbe! Je suis fou de Rufus <3
Angelus52 Il y a 18 an(s) 7 mois à 13:51
5431 2 2 5 Angelus52 Site web J'ador es deux artistes, (dido est ma chanteuse favorie)
les voix des deux chanteur vont tro bien ensemble, tout simplement sublime !!!!!
Caractères restants : 1000