Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Obstacle 2» par Interpol

Obstacle 2 (Obstacle 2)

I'm gonna pull you in close
Je vais te cerner de près
I'm gonna wrap you up tight
Je vais te couvrir fermement
I'm gonna play with the braids that you came here with tonight
Je vais jouer avec les galons que tu as apporté ici ce soir
I'm gonna hold your face, and toast the snow that fell
Je vais tenir ton visage, et griller la neige qui tombe
'Cause friends don't waste wine when there's words to sell
Parce que les amis ne gâche pas le vin quand il y a des mots à vendre (1)

I feel like love is in the kitchen with a culinary eye
Je me sens comme l'amour est dans la cuisine avec un oeil culinaire
I think he's making something special
Je pense qu'il fait quelquechose de spécial
And I'm smart enough to try
Et je suis assez malin pour essayer
If you don't trust yourself for at least one minute each day,
Si tu ne crois pas en toi à la moindre minute de chaque jour,
Well you should trust in this, girl, cuz loving is coming our way.
Eh bien tu devrais y croire, fille, parce que l'amour arrive sur ton chemin

If you can fix me up we'll go a long way
Si tu peux m'héberger, nous prendrons le plus long chemin
If you can fix me up, girl, we'll go a long way.
Si tu peux m'héberger, fille, nous prendrons le plus long chemin

(Take my love in real small doses. )
(Prends mon amour en de vraies petites doses. )

I will stand by all this drinking if it helps me through these days
Je vais attendre grâce à tout cet alcoolisme si cela m'aide à travers ces jours
It takes a long time just to get this all straight.
Cela prend du temps de garder seulement tout cela rectiligne.
I'll showcase on Route 7 when I find the right place
Je serais vitrine sur la route 7 quand je trouve la bonne place
It takes a long time just to get this all straight
Cela prend du temps de garder seulement tout cela rectiligne
In my mind, this is my free-time
A mon avis, c'est mon temps libre
Cuz friends don't waste wine when there's words to sell.
Parce que mes amis ne gâche pas le vin quand il y a des mots à vendre.

(Take my love in real small doses)
(Prends mon amour en de vraies petites doses. )

I will stand by all this drinking if it helps me through these days
Je vais attendre grâce à tout cet alcoolisme si cela m'aide à travers ces jours
But I've spent a long time corresponding in my own way.
Cela prend du temps de garder seulement tout cela rectiligne.
I'll showcase on Route 7 when I find the right place
Je serais vitrine sur la route 7 quand je trouve la bonne place
But it takes a long time just to get this all straight
Cela prend du temps de garder seulement tout cela rectiligne
In my mind, this is my free time...
A mon avis, c'est mon temps libre

To let it all away
Pour laisser cela loin
Spend it all today
Passer toute la journée à cela
Spend it all today
Passer toute la journée à cela
It took time then I found you.
J'ai pris le temps ensuite je t'ai trouvé.

(1) : sûrement une expression américaine que je n'ai pas trouvé.

 
Publié par 6267 2 3 6 le 5 décembre 2004 à 12h18.
Turn On The Bright Lights (2002)
Chanteurs : Interpol

Voir la vidéo de «Obstacle 2»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

takeyouonacruise Il y a 19 an(s) 10 mois à 20:15
5231 2 2 3 takeyouonacruise Site web Moi <3 cette chanson je m'incline devant leur génie :-\
5iego Il y a 19 an(s) 5 mois à 12:32
5288 2 2 4 5iego Site web Génialissime comme toutes leur chanson <3 <3 <3
Achillis Il y a 18 an(s) 4 mois à 12:33
5359 2 2 5 Achillis hola hola on se calme takeyouonacruise...

un génie c'est de vinci ou michel-ange par exemple...il faut remettre les choses à leur place!

interpol fait de la très bonne musique, mais fo pas trop t'enflammer qd meme!
Caractères restants : 1000